Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

छन्दांस्यधीयीत गुरोराहूतश्चेत् सुयन्त्रित: ।
उपक्रमेऽवसाने च चरणौ शिरसा नमेत् ॥ ३ ॥

Text

Текст

chandāṁsy adhīyīta guror
āhūtaś cet suyantritaḥ
upakrame ’vasāne ca
caraṇau śirasā namet
чханда̄м̇сй адхӣйӣта гурор
а̄хӯташ́ чет суйантритах̣
упакраме ’васа̄не ча
чаран̣ау ш́ираса̄ намет

Synonyms

Пословный перевод

chandāṁsimantras in the Vedas, like the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and the Gāyatrī mantra; adhīyīta — one should chant or read regularly; guroḥ — from the spiritual master; āhūtaḥ — being addressed or called (by him); cet — if; su-yantritaḥ — faithful, well-behaved; upakrame — in the beginning; avasāne — at the end (of reading Vedic mantras); ca — also; caraṇau — at the lotus feet; śirasā — by the head; namet — one should offer obeisances.

чханда̄м̇симантры из Вед, такие как Харе Кришна маха- мантра и мантра гаятри; адхӣйӣта — пусть регулярно декламирует или читает; гурох̣ — от духовного учителя; а̄хӯтах̣ — приглашенный (им); чет — если; су-йантритах̣ — верный, благонравный; упакраме — в начале; аваса̄не — в конце (чтения ведических мантр); ча — также; чаран̣ау — у лотосных стоп; ш́ираса̄ — головой; намет — пусть склоняется.

Translation

Перевод

Being called by the spiritual master, the student should study the Vedic mantras regularly. Every day, before beginning his studies and at the end of his studies, the disciple should respectfully offer obeisances unto the spiritual master.

Когда гуру позовет ученика, тот должен приступить к изучению ведических мантр. Каждый день, начиная и заканчивая свои занятия, он должен в глубоком почтении склоняться перед духовным учителем.