Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Devanagari

Dévanágarí

वन्यैश्चरुपुरोडाशान् निर्वपेत् कालचोदितान् ।
लब्धे नवे नवेऽन्नाद्ये पुराणं च परित्यजेत् ॥ १९ ॥

Text

Verš

vanyaiś caru-puroḍāśān
nirvapet kāla-coditān
labdhe nave nave ’nnādye
purāṇaṁ ca parityajet
vanyaiś caru-puroḍāśān
nirvapet kāla-coditān
labdhe nave nave ’nnādye
purāṇaṁ ca parityajet

Synonyms

Synonyma

vanyaiḥ — by fruits and grains produced in the forest without cultivation; caru — grains to be offered in a fire sacrifice; puroḍāśān — the cakes prepared from caru; nirvapet — one should execute; kāla-coditān — that which has grown naturally; labdhe — on obtaining; nave — new; nave anna-ādye — newly produced food grains; purāṇam — the stock of old grains; ca — and; parityajet — one should give up.

vanyaiḥ — ovocem a obilím, které vyrostlo v lese bez obdělávání; caru — obilí, které má být obětováno v ohni; puroḍāśān — placky připravené z caru; nirvapet — má připravovat; kāla-coditān — to, co vyrostlo přirozeně; labdhe — jakmile získá; nave — nové; nave anna-ādye — nové obilí; purāṇam — zásoby starého obilí; ca — a; parityajet — má se zříci.

Translation

Překlad

A vānaprastha should prepare cakes to be offered in sacrifice from fruits and grains grown naturally in the forest. When he obtains some new grains, he should give up his old stock of grains.

Vānaprastha má k oběti připravovat placky z ovoce a obilí, jež vyrostlo samo v lese. Jakmile získá nějaké nové obilí, má se své staré zásoby vzdát.