Skip to main content

Text 24

Sloka 24

Devanagari

Dévanágarí

शूद्रस्य सन्नति: शौचं सेवा स्वामिन्यमायया ।
अमन्त्रयज्ञो ह्यस्तेयं सत्यं गोविप्ररक्षणम् ॥ २४ ॥

Text

Verš

śūdrasya sannatiḥ śaucaṁ
sevā svāminy amāyayā
amantra-yajño hy asteyaṁ
satyaṁ go-vipra-rakṣaṇam
śūdrasya sannatiḥ śaucaṁ
sevā svāminy amāyayā
amantra-yajño hy asteyaṁ
satyaṁ go-vipra-rakṣaṇam

Synonyms

Synonyma

śūdrasya — of the śūdra (the fourth grade of man in society, the worker); sannatiḥ — obedience to the higher classes (the brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas); śaucam — cleanliness; sevā — service; svāmini — to the master who maintains him; amāyayā — without duplicity; amantra-yajñaḥ — performance of sacrifices simply by offering obeisances (without mantras); hi — certainly; asteyam — practicing not to steal; satyam — truthfulness; go — cows; viprabrāhmaṇas; rakṣaṇam — protecting.

śūdrasya — śūdry (člena čtvrté společenské třídy, dělníka); sannatiḥ — poslouchání vyšších tříd (brāhmaṇů, kṣatriyů a vaiśyů); śaucam — čistotnost; sevā — služba; svāmini — pánovi, který ho zaopatřuje; amāyayā — bez falše; amantra-yajñaḥ — konání obětí pouhým skládáním poklon (bez pronášení manter); hi — zajisté; asteyam — vyvarování se krádeží; satyam — věrnost pravdě; go — krávy; vipra — brāhmaṇy; rakṣaṇam — chránící.

Translation

Překlad

Offering obeisances to the higher sections of society [the brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas], being always very clean, being free from duplicity, serving one’s master, performing sacrifices without uttering mantras, not stealing, always speaking the truth and giving all protection to the cows and brāhmaṇas — these are the symptoms of the śūdra.

Skládat poklony vyšším třídám společnosti (brāhmaṇům, kṣatriyům a vaiśyům), být vždy čistý, být prostý falše, sloužit svému pánovi, konat oběti bez pronášení manter, nekrást, vždy mluvit pravdu a poskytovat veškerou ochranu kravám a brāhmaṇům — to jsou znaky śūdry.

Purport

Význam

It is everyone’s experience that workers or servants are generally accustomed to stealing. A first-class servant is one who does not steal. Here it is recommended that a first-class śūdra must remain very clean, must not steal or speak lies, and must always render service to his master. A śūdra may attend sacrifices and Vedic ritualistic ceremonies along with his master, but he should not utter the mantras, for these may be uttered only by the members of the higher sections of society. Unless one is completely pure and has been raised to the standard of a brāhmaṇa, kṣatriya or vaiśya — in other words, unless one is dvija, twice-born — the chanting of mantras will not be fruitful.

Ze zkušenosti každý ví, že dělníci či služebníci mají obvykle ve zvyku krást. Prvotřídní služebník je ten, který nekrade. Zde je uvedeno, že prvotřídní śūdra musí být stále čistý, nesmí krást ani lhát a musí vždy sloužit svému pánovi. Může se účastnit obětí či védských obřadů společně se svým pánem, ale nesmí pronášet mantry, neboť ty mohou vyslovovat pouze lidé z vyšších tříd. Tomu, kdo není zcela čistý a nedosáhl úrovně brāhmaṇů, kṣatriyů či vaiśyů — není dvija, dvojzrozený — recitace manter nepřinese kýžený výsledek.