Skip to main content

Text 70

Text 70

Devanagari

Devanagari

एवं विधान्यस्य हरे: स्वमायया
विडम्बमानस्य नृलोकमात्मन: ।
वीर्याणि गीतान्यृषिभिर्जगद्गुरो-
र्लोकं पुनानान्यपरं वदामि किम् ॥ ७० ॥

Text

Texto

evaṁ vidhāny asya hareḥ sva-māyayā
viḍambamānasya nṛ-lokam ātmanaḥ
vīryāṇi gītāny ṛṣibhir jagad-guror
lokaṁ punānāny aparaṁ vadāmi kim
evaṁ vidhāny asya hareḥ sva-māyayā
viḍambamānasya nṛ-lokam ātmanaḥ
vīryāṇi gītāny ṛṣibhir jagad-guror
lokaṁ punānāny aparaṁ vadāmi kim

Synonyms

Palabra por palabra

evam vidhāni — in this way; asya — of Kṛṣṇa; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; sva-māyayā — by His transcendental potencies; viḍambamānasya — acting like an ordinary human being; nṛ-lokam — within human society; ātmanaḥ — of Him; vīryāṇi — transcendental activities; gītāni — narrations; ṛṣibhiḥ — by great saintly persons; jagat-guroḥ — of the supreme master; lokam — all the planetary systems; punānāni — purifying; aparam — what else; vadāmi kim — can I say.

evam vidhāni — de este modo; asya — de Kṛṣṇa; hareḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; sva-māyayā — por Sus potencias trascendentales; viḍambamānasya — actuar como un ser humano corriente; nṛ-lokam — en la sociedad humana; ātmanaḥ — de Él; vīryāṇi — actividades trascendentales; gītāni — narraciones; ṛṣibhiḥ — por grandes personas santas; jagat-guroḥ — del maestro supremo; lokam — todos los sistemas planetarios; punānāni — purificar; aparam — qué más; vadāmi kim — puedo yo decir.

Translation

Traducción

The Lord, Śrī Kṛṣṇa, appeared as a human being, yet He performed many uncommon and wonderful pastimes by His own potency. How can I say more about His activities than what has already been said by great saintly persons? Everyone can be purified by His activities, simply by hearing about them from the right source.

El Señor, Śrī Kṛṣṇa, aunque apareció con forma humana, manifestó Su propia potencia en muchos pasatiempos extraordinarios y maravillosos. ¿Qué puedo decir yo de Sus actividades que no hayan dicho ya las grandes personas santas? Esas actividades, si se escuchan de labios de la fuente correcta, pueden purificar a todo el mundo.

Purport

Significado

Bhagavad-gītā and all the Vedic literatures fully explain that the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, appears in human society as an ordinary human being but acts very uncommonly for the well-being of the entire world. One should not be influenced by the illusory energy and think Lord Kṛṣṇa to be an ordinary human being. Those who really seek the Absolute Truth come to the understanding that Kṛṣṇa is everything (vāsudevaḥ sarvam iti). Such great souls are very rare. Nonetheless, if one studies the entire Bhagavad-gītā as it is, Kṛṣṇa is very easy to understand. The Kṛṣṇa consciousness movement is just trying to make Kṛṣṇa known all over the world as the Supreme Personality of Godhead (kṛṣṇas tu bhagavān svayam). If people take this movement seriously, their lives as human beings will be successful.

El Bhagavad-gītā y todas las Escrituras védicas explican con todo detalle que la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, adviene en el seno de la sociedad humana como un ser humano corriente, pero realiza actividades completamente excepcionales para beneficio del mundo entero. No debemos dejarnos llevar por la influencia de la energía ilusoria y pensar que el Señor Kṛṣṇa es un ser humano corriente. Los buscadores sinceros de la Verdad Absoluta llegan a la comprensión de que Kṛṣṇa lo es todo (vāsudevaḥ sarvam iti). Una de esas grandes almas se encuentra rara vez. Aun así, si estudiamos todo el Bhagavad-gītā tal como es, Kṛṣṇa nos resultará muy fácil de entender. El movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa simplemente trata de propagar por todo el mundo el conocimiento de que Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios (kṛṣṇas tu bhagavān svayam). Si la gente toma en serio este movimiento, su forma humana de vida habrá sido un éxito.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Seventh Canto, Tenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Prahlāda, the Best Among Exalted Devotees.”

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo décimo del Canto Séptimo delŚrīmad-Bhāgavatam, titulado «Prahlāda, el más excelso de los devotos».