Skip to main content

Text 50

Text 50

Devanagari

Devanagari

न यस्य साक्षाद्भ‍वपद्मजादिभी
रूपं धिया वस्तुतयोपवर्णितम् ।
मौनेन भक्त्योपशमेन पूजित:
प्रसीदतामेष स सात्वतां पति: ॥ ५० ॥

Text

Texto

na yasya sākṣād bhava-padmajādibhī
rūpaṁ dhiyā vastutayopavarṇitam
maunena bhaktyopaśamena pūjitaḥ
prasīdatām eṣa sa sātvatāṁ patiḥ
na yasya sākṣād bhava-padmajādibhī
rūpaṁ dhiyā vastutayopavarṇitam
maunena bhaktyopaśamena pūjitaḥ
prasīdatām eṣa sa sātvatāṁ patiḥ

Synonyms

Palabra por palabra

na — not; yasya — of whom; sākṣāt — directly; bhava — Lord Śiva; padma-ja — Lord Brahmā (born from the lotus); ādibhiḥ — by them and others also; rūpam — the form; dhiyā — even by meditation; vastutayā — fundamentally; upavarṇitam — described and perceived; maunena — by samādhi, deep meditation; bhaktyā — by devotional service; upaśamena — by renunciation; pūjitaḥ — worshiped; prasīdatām — may He be pleased; eṣaḥ — this; saḥ — He; sātvatām — of the great devotees; patiḥ — the master.

na — no; yasya — de quien; sākṣāt — directamente; bhava — el Señor Śiva; padma-ja — el Señor Brahmā (nacido del loto); ādibhiḥ — por ellos, además de otros; rūpam — la forma; dhiyā — incluso con meditación; vastutayā — fundamentalmente; upavarṇitam — descrita y percibida; maunena — mediante el samādhi, la meditación profunda; bhaktyā — mediante el servicio devocional; upaśamena — mediante la renunciación; pūjitaḥ — adorado; prasīdatām — que Él Se complazca; eṣaḥ — este; saḥ — Él; sātvatām — de los grandes devotos; patiḥ — el amo.

Translation

Traducción

Exalted persons like Lord Śiva and Lord Brahmā could not properly describe the truth of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. May the Lord, who is always worshiped as the protector of all devotees by great saints who observe vows of silence, meditation, devotional service and renunciation, be pleased with us.

Personas excelsas de la talla del Señor Śiva y el Señor Brahmā no pudieron explicar adecuadamente la verdad acerca de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. Que el Señor, a quien adoran como protector de los devotos los grandes sabios que observan votos de silencio, meditación, servicio devocional y renuncia, se complazca con nosotros.

Purport

Significado

The Absolute Truth is sought by different persons in different ways, yet He remains inconceivable. Nonetheless, devotees like the Pāṇḍavas, the gopīs, the cowherd boys, Mother Yaśodā, Nanda Mahārāja and all the inhabitants of Vṛndāvana do not need to practice conventional processes of meditation to attain the Supreme Personality of Godhead, for He remains with them through thick and thin. Therefore a saint like Nārada, understanding the difference between transcendentalists and pure devotees, always prays that the Lord will be pleased with him.

Distintas personas buscan la Verdad Absoluta de distintas formas, pero Él sigue siendo inconcebible. No obstante, devotos como los Pāṇḍavas, las gopīs, los pastorcillos de vacas, madre Yaśodā, Nanda Mahārāja y todos los habitantes de Vṛndāvana, no necesitan practicar procesos convencionales de meditación para llegar a la Suprema Personalidad de Dios, pues Él permanece con ellos pase lo que pase. Por lo tanto, un santo como Nārada, que comprende la diferencia entre los trascendentalistas y los devotos puros, siempre ora al Señor pidiéndole que Se complazca con él.