Skip to main content

Text 49

ТЕКСТ 49

Devanagari

Деванагари

स वा अयं ब्रह्म महद्विमृग्य-
कैवल्यनिर्वाणसुखानुभूति: ।
प्रिय: सुहृद् व: खलु मातुलेय
आत्मार्हणीयो विधिकृद्गुरुश्च ॥ ४९ ॥

Text

Текст

sa vā ayaṁ brahma mahad-vimṛgya-
kaivalya-nirvāṇa-sukhānubhūtiḥ
priyaḥ suhṛd vaḥ khalu mātuleya
ātmārhaṇīyo vidhi-kṛd guruś ca
са ва̄ айам̇ брахма махад-вимр̣гйа-
каивалйа-нирва̄н̣а-сукха̄нубхӯтих̣
прийах̣ сухр̣д вах̣ кхалу ма̄тулейа
а̄тма̄рхан̣ӣйо видхи-кр̣д гуруш́ ча

Synonyms

Пословный перевод

saḥ — that (Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa); — also; ayam — this; brahma — the impersonal Brahman (which is an emanation from Kṛṣṇa); mahat — by great personalities; vimṛgya — searched for; kaivalya — oneness; nirvāṇa-sukha — of transcendental happiness; anubhūtiḥ — the source of practical experience; priyaḥ — very, very dear; suhṛt — well-wisher; vaḥ — of you; khalu — indeed; mātuleyaḥ — the son of a maternal uncle; ātmā — exactly like body and soul together; arhaṇīyaḥ — worshipable (because He is the Supreme Personality of Godhead); vidhi-kṛt — (yet He serves you as) an order carrier; guruḥ — your supreme advisor; ca — as well.

сах̣ — тот (Верховный Господь, Кришна); ва̄ — также; айам — этот; брахма — безличный Брахман (представляющий собой сияние Кришны); махат — великими личностями; вимр̣гйа — искомый; каивалйа — единства; нирва̄н̣а-сукха — трансцендентного счастья; анубхӯтих̣ — источник реального ощущения; прийах̣ — дорогой; сухр̣т — благожелатель; вах̣ — ваш; кхалу — поистине; ма̄тулейах̣ — сын дяди по матери; а̄тма̄ — (словно и) тело и душа; архан̣ӣйах̣ — достойный поклонения (ибо Он – Верховная Личность Бога); видхи-кр̣т — (который служит вам как) слуга; гурух̣ — ваш главный наставник; ча — также.

Translation

Перевод

The impersonal Brahman is Kṛṣṇa Himself because Kṛṣṇa is the source of the impersonal Brahman. He is the origin of the transcendental bliss sought by great saintly persons, yet He, the Supreme Person, is your most dear friend and constant well-wisher and is intimately related to you as the son of your maternal uncle. Indeed, He is always like your body and soul. He is worshipable, yet He acts as your servant and sometimes as your spiritual master.

Духовное сияние, Брахман, — это Сам Кришна, ибо оно исходит от Него. Кришна — источник духовного блаженства, которого ищут великие святые, и Он же, Верховная Личность, — ваш самый близкий друг и неизменный благожелатель; кроме того, Он ваш родственник, сын дяди по матери. Каждому из вас Он дороже жизни. Кришна — высший объект поклонения, но с вами Он ведет Себя, как слуга, а порой становится вашим духовным учителем.

Purport

Комментарий

There is always a difference of opinion about the Absolute Truth. One class of transcendentalists concludes that the Absolute Truth is impersonal, and another class concludes that the Absolute Truth is a person. In Bhagavad-gītā, the Absolute Truth is accepted as the Supreme Person. Indeed, that Supreme Person Himself, Lord Kṛṣṇa, instructs in Bhagavad-gītā, brahmaṇo hi pratiṣṭhāham, mattaḥ parataraṁ nānyat. “The impersonal Brahman is My partial manifestation, and there is no truth superior to Me.” That same Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, acted as the supreme friend and relative of the Pāṇḍavas, and sometimes He even acted as their servant by carrying a letter from the Pāṇḍavas to Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana. Because Kṛṣṇa was the well-wisher of the Pāṇḍavas, He also acted as guru by becoming the spiritual master of Arjuna. Arjuna accepted Kṛṣṇa as his spiritual master (śiṣyas te ’haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam), and Kṛṣṇa sometimes chastised him. For example, the Lord said, aśocyān anvaśocas tvaṁ prajñā-vādāṁś ca bhāṣase: “While speaking learned words, you are mourning for what is not worthy of grief.” The Lord also said, kutas tvā kaśmalam idaṁ viṣame samupasthitam: “My dear Arjuna, how have these impurities come upon you?” Such was the intimate relationship between the Pāṇḍavas and Kṛṣṇa. In the same way, a pure devotee of the Lord is always with Kṛṣṇa through thick and thin; his way of life is Kṛṣṇa. This is the statement of the authority Śrī Nārada Muni.

Испокон веков у людей существуют разные представления об Абсолютной Истине. Одни полагают, что Абсолютная Истина безлична, другие же считают ее личностью. Согласно «Бхагавад-гите», Абсолютная Истина — это Верховная Личность. Сам Господь Кришна, который и является Верховной Личностью, говорит в «Бхагавад-гите»: брахман̣о хи пратишт̣ха̄хам и маттах̣ паратарам̇ на̄нйат — «Безличный Брахман — это Мое частичное проявление, нет истины превыше Меня». И тот же самый Кришна, Верховная Личность Бога, выступал в роли ближайшего друга и родственника Пандавов, а в некоторых случаях даже становился их слугой — например, когда Он отправился к Дхритараштре и Дурьйодхане, чтобы передать им послание Пандавов. Кроме того, желая добра Пандавам, Кришна стал гуру, духовным учителем Арджуны. Арджуна принял Кришну как своего духовного учителя (ш́ишйас те ’хам̇ ш́а̄дхи ма̄м тва̄м̇ прапаннам), и Кришне иногда приходилось ругать его. В частности, Господь сказал: аш́очйа̄н анваш́очас твам̇ праджн̃а̄-ва̄да̄м̇ш́ ча бха̄шасе — «Ведя ученые речи, ты скорбишь о том, что недостойно скорби». А перед этим Он сказал: кутас тва̄ каш́малам идам̇ вишаме самупастхитам — «Откуда в тебе эта скверна, дорогой Арджуна?» Таковы были отношения Пандавов с Кришной. Любой чистый преданный в беде или в радости всегда остается верным Кришне; Кришна — смысл его существования. Так утверждает великий духовный наставник, Шри Нарада Муни.