Skip to main content

Text 29

ТЕКСТ 29

Devanagari

Деванагари

एतद् वपुस्ते भगवन्ध्यायत: परमात्मन: ।
सर्वतो गोप्तृ सन्त्रासान्मृत्योरपि जिघांसत: ॥ २९ ॥

Text

Текст

etad vapus te bhagavan
dhyāyataḥ paramātmanaḥ
sarvato goptṛ santrāsān
mṛtyor api jighāṁsataḥ
этад вапус те бхагаван
дхйа̄йатах̣ парама̄тманах̣
сарвато гоптр̣ сантра̄са̄н
мр̣тйор апи джигха̄м̇сатах̣

Synonyms

Пословный перевод

etat — this; vapuḥ — body; te — Your; bhagavan — O Supreme Personality of Godhead; dhyāyataḥ — those who meditate upon; parama-ātmanaḥ — of the Supreme Person; sarvataḥ — from everywhere; goptṛ — the protector; santrāsāt — from all kinds of fear; mṛtyoḥ api — even from fear of death; jighāṁsataḥ — if one is envied by an enemy.

этат — это; вапух̣ — тело; те — Твое; бхагаван — о Верховная Личность Бога; дхйа̄йатах̣ — созерцающие; парама-а̄тманах̣ — Высшей Души; сарватах̣ — со всех сторон; гоптр̣ — защитник; сантра̄са̄т — от опасностей; мр̣тйох̣ апи — даже от смерти; джигха̄м̇сатах̣ — от того, кто хочет убить.

Translation

Перевод

My dear Lord, O Supreme Personality of Godhead, You are the Supreme Soul. If one meditates upon Your transcendental body, You naturally protect him from all sources of fear, even the imminent danger of death.

Дорогой Господь, о Верховная Личность Бога, Ты — Высшая Душа. Тех, кто всегда созерцает в уме Твой божественный образ, Ты непременно защищаешь от любых опасностей — даже от нависшей над ними угрозы смерти.

Purport

Комментарий

Everyone is sure to die, for no one is excused from the hands of death, which is but a feature of the Supreme Personality of Godhead (mṛtyuḥ sarva-haraś cāham). When one becomes a devotee, however, he is not destined to die according to a limited duration of life. Everyone has a limited duration of life, but a devotee’s lifetime can be extended by the mercy of the Supreme Lord, who is able to nullify the results of one’s karma. Karmāṇi nirdahati kintu ca bhakti-bhājāṁ. This is the statement of Brahma-saṁhitā (5.54). A devotee is not under the laws of karma. Therefore even a devotee’s scheduled death can be avoided by the causeless mercy of the Supreme Lord. God protects the devotee even from the extreme danger of death.

Каждому предстоит умереть, ибо смерть — это одно из проявлений Верховной Личности Бога (мр̣тйух̣ сарва-хараш́ ча̄хам) и никто не способен ее избежать. Однако, если человек становится преданным, он может прожить дольше, чем ему предначертано судьбой. Жизнь любого существа ограничена определенным сроком, но для преданного она может быть продлена, ибо Верховный Господь по Своей милости способен избавить живое существо от последствий его кармы. Карма̄н̣и нирдахати кинту ча бхакти-бха̄джа̄м̇. Так гласит «Брахма-самхита» (5.54). Законы кармы не властны над преданным. По беспричинной милости Верховного Господа преданный может прожить дольше, чем ему суждено. Это значит, что Бог защищает преданных даже от такой грозной опасности, как смерть.