Skip to main content

Text 28

Text 28

Devanagari

Devanagari

दिष्टय‍ा तत्तनय: साधुर्महाभागवतोऽर्भक: ।
त्वया विमोचितो मृत्योर्दिष्टय‍ा त्वां समितोऽधुना ॥ २८ ॥

Text

Texto

diṣṭyā tat-tanayaḥ sādhur
mahā-bhāgavato ’rbhakaḥ
tvayā vimocito mṛtyor
diṣṭyā tvāṁ samito ’dhunā
diṣṭyā tat-tanayaḥ sādhur
mahā-bhāgavato ’rbhakaḥ
tvayā vimocito mṛtyor
diṣṭyā tvāṁ samito ’dhunā

Synonyms

Palabra por palabra

diṣṭyā — by fortune; tat-tanayaḥ — his son; sādhuḥ — who is a great saintly person; mahā-bhāgavataḥ — a great and exalted devotee; arbhakaḥ — although a child; tvayā — by Your Lordship; vimocitaḥ — released; mṛtyoḥ — from the clutches of death; diṣṭyā — also by great fortune; tvām samitaḥ — perfectly under Your shelter; adhunā — now.

diṣṭyā — por fortuna; tat-tanayaḥ — su hijo; sādhuḥ — que es una gran persona santa; mahā-bhāgavataḥ — un gran devoto excelso; arbhakaḥ — aunque es un niño; tvayā — por Tu Señoría; vimocitaḥ — liberado; mṛtyoḥ — de las garras de la muerte; diṣṭyā — también una gran fortuna; tvām samitaḥ — perfectamente bajo Tu refugio; adhunā — ahora.

Translation

Traducción

By great fortune, Hiraṇyakaśipu’s son Prahlāda Mahārāja has now been released from death, for although he is a child, he is an exalted devotee. Now he is fully under the protection of Your lotus feet.

Es una gran fortuna que Prahlāda Mahārāja, el hijo de Hiraṇyakaśipu, se haya liberado de la muerte, pues, a pesar de ser un niño, es un devoto excelso. Ahora se encuentra por completo bajo la protección de Tus pies de loto.