Text 25
Text 25
Devanagari
Devanagari
स्तुत्वा वाग्भि: पवित्राभि: प्राह देवादिभिर्वृत: ॥ २५ ॥
Text
Texto
brahmā narahariṁ harim
stutvā vāgbhiḥ pavitrābhiḥ
prāha devādibhir vṛtaḥ
brahmā narahariṁ harim
stutvā vāgbhiḥ pavitrābhiḥ
prāha devādibhir vṛtaḥ
Synonyms
Palabra por palabra
prasāda-sumukham — whose face was bright because the Supreme Lord was pleased; dṛṣṭvā — seeing this situation; brahmā — Lord Brahmā; nara-harim — unto Lord Nṛsiṁhadeva; harim — the Supreme Personality of Godhead; stutvā — offering prayers; vāgbhiḥ — by transcendental words; pavitrābhiḥ — without any material contamination; prāha — addressed (the Lord); deva-ādibhiḥ — by other demigods; vṛtaḥ — surrounded.
prasāda-sumukham — cuyo rostro estaba radiante debido a que el Señor Supremo estaba complacido; dṛṣṭvā — al ver esa situación; brahmā — el Señor Brahmā; nara-harim — al Señor Nṛsiṁhadeva; harim — a la Suprema Personalidad de Dios; stutvā — ofrecer oraciones; vāgbhiḥ — con palabras trasscendentales; pavitrābhiḥ — sin rastro de contaminación material; prāha — se dirigió (al Señor); deva-ādibhiḥ — por otros semidioses; vṛtaḥ — rodeado.
Translation
Traducción
Lord Brahmā, surrounded by the other demigods, was bright-faced because the Lord was pleased. Thus he offered prayers to the Lord with transcendental words.
Al ver que el Señor estaba complacido, el Señor Brahmā, rodeado de los demás semidioses, estaba radiante. Entonces ofreció oraciones al Señor con palabras trascendentales.