Text 20
ТЕКСТ 20
Devanagari
Деванагари
उच्चावचेषु दैत्येन्द्र मद्भावविगतस्पृहा: ॥ २० ॥
Text
Текст
bhūta-grāmeṣu kiñcana
uccāvaceṣu daityendra
mad-bhāva-vigata-spṛhāḥ
бхӯта-гра̄мешу кин̃чана
учча̄вачешу даитйендра
мад-бха̄ва-вигата-спр̣ха̄х̣
Synonyms
Пословный перевод
sarva-ātmanā — in all respects, even in the modes of anger and jealousy; na — never; hiṁsanti — they are envious; bhūta-grāmeṣu — among all species of life; kiñcana — toward any one of them; ucca-avaceṣu — the lower and higher living entities; daitya-indra — O my dear Prahlāda, King of the Daityas; mat-bhāva — because of devotional service unto Me; vigata — given up; spṛhāḥ — all material modes of anger and greed.
сарва-а̄тмана̄ — во всех отношениях, даже в состоянии гнева или зависти; на — не; хим̇санти — испытывают злобу; бхӯта-гра̄мешу — к живым существам; кин̃чана — к каким-либо; учча-авачешу — принадлежащим к низшим или высшим формам жизни; даитйа-индра — дорогой Прахлада, царь Дайтьев; мат-бха̄ва — благодаря преданному служению Мне; вигата — отброшены; спр̣ха̄х̣ — те, чей мирской гнев и жадность.
Translation
Перевод
My dear Prahlāda, King of the Daityas, because of being attached to devotional service to Me, My devotee does not distinguish between lower and higher living entities. In all respects, he is never jealous of anyone.
Дорогой Прахлада, о царь Дайтьев, благодаря тому что Мой преданный поглощен служением Мне, он не делит живые существа на высших и низших. Ни к кому из них он никогда не питает недобрых чувств.