Skip to main content

Text 19

Text 19

Devanagari

Devanagari

यत्र यत्र च मद्भ‍क्ता: प्रशान्ता: समदर्शिन: ।
साधव: समुदाचारास्ते पूयन्तेऽपि कीकटा: ॥ १९ ॥

Text

Texto

yatra yatra ca mad-bhaktāḥ
praśāntāḥ sama-darśinaḥ
sādhavaḥ samudācārās
te pūyante ’pi kīkaṭāḥ
yatra yatra ca mad-bhaktāḥ
praśāntāḥ sama-darśinaḥ
sādhavaḥ samudācārās
te pūyante ’pi kīkaṭāḥ

Synonyms

Palabra por palabra

yatra yatra — wherever and whenever; ca — also; mat-bhaktāḥ — My devotees; praśāntāḥ — extremely peaceful; sama-darśinaḥ — equipoised; sādhavaḥ — decorated with all good qualities; samudācārāḥ — equally magnanimous; te — all of them; pūyante — are purified; api — even; kīkaṭāḥ — a degraded country or the inhabitants of such a place.

yatra yatra — cuando quiera y dondequiera; ca — también; mat-bhaktāḥ — Mis devotos; praśāntāḥ — sumamente pacíficos; sama-darśinaḥ — equilibrados; sādhavaḥ — adornados con todas las buenas cualidades; samudācārāḥ — magnánimos con todos; te — todos ellos; pūyante — se purifican; api — incluso; kīkaṭāḥ — un país degradado, o sus habitantes.

Translation

Traducción

Whenever and wherever there are peaceful, equipoised devotees who are well-behaved and decorated with all good qualities, that place and the dynasties there, even if condemned, are purified.

Allí donde haya devotos pacíficos y equilibrados, que saben comportarse y están adornados con todas las buenas cualidades, ese lugar y las dinastías que en él viven se purifican, por mezquinos que puedan ser.

Purport

Significado

Wherever exalted devotees stay, not only they and their dynasties but the entire country is purified.

Allí donde viven devotos excelsos, se purifican no solo ellos y sus dinastías, sino el país entero.