Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

जयकाले तु सत्त्वस्य देवर्षीन् रजसोऽसुरान् ।
तमसो यक्षरक्षांसि तत्कालानुगुणोऽभजत् ॥ ८ ॥

Text

Текст

jaya-kāle tu sattvasya
devarṣīn rajaso ’surān
tamaso yakṣa-rakṣāṁsi
tat-kālānuguṇo ’bhajat
джайа-ка̄ле ту саттвасйа
деваршӣн раджасо ’сура̄н
тамасо йакша-ракша̄м̇си
тат-ка̄ла̄нугун̣о ’бхаджат

Synonyms

Пословный перевод

jaya-kāle — in the time of prominence; tu — indeed; sattvasya — of goodness; deva — the demigods; ṛṣīn — and the sages; rajasaḥ — of passion; asurān — the demons; tamasaḥ — of ignorance; yakṣa-rakṣāṁsi — the Yakṣas and Rākṣasas; tat-kāla-anuguṇaḥ — according to the particular time; abhajat — fostered.

джайа-ка̄ле — в период преобладания; ту — но; саттвасйа — благости; дева — полубогов; р̣шӣн — и мудрецов; раджасах̣ — страсти; асура̄н — демонов; тамасах̣ — невежества; йакша-ракша̄м̇си — якши и ракшасы; тат-ка̄ла-анугун̣ах̣ — в соответствии с определенным временем; абхаджат — наделил.

Translation

Перевод

When the quality of goodness is prominent, the sages and demigods flourish with the help of that quality, with which they are infused and surcharged by the Supreme Lord. Similarly, when the mode of passion is prominent the demons flourish, and when ignorance is prominent the Yakṣas and Rākṣasas flourish. The Supreme Personality of Godhead is present in everyone’s heart, fostering the reactions of sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo-guṇa.

Когда царит благость, процветают мудрецы и полубоги, которых Верховный Господь щедро наделяет этим качеством. Когда господствует гуна страсти, процветают демоны, а когда господствует невежество, процветают якши и ракшасы. Верховная Личность Бога пребывает в сердце каждого, помогая всем живым существам получать плоды влияния саттва-гуны, раджо-гуны и тамо-гуны.

Purport

Комментарий

The Supreme Personality of Godhead is not partial to anyone. The conditioned soul is under the influence of the various modes of material nature, and behind material nature is the Supreme Personality of Godhead; but one’s victory and loss under the influence of sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo-guṇa are reactions of these modes, not of the Supreme Lord’s partiality. Śrīla Jīva Gosvāmī, in the Bhāgavata-sandarbha, has clearly said:

Бог, Верховная Личность, ни к кому не питает пристрастия. Обусловленные души находятся под влиянием различных гун материальной природы, а управляет материальной природой Верховный Господь; однако победы и поражения, порождаемые саттва-гуной, раджо-гуной и тамо-гуной, приходят к нам именно из-за действия этих гун, а не из-за пристрастий Верховного Господа. Шрила Джива Госвами ясно говорит об этом в «Бхагавата- сандарбхе»:

sattvādayo na santīśe
yatra ca prākṛtā guṇāḥ
sa śuddhaḥ sarva-śuddhebhyaḥ
pumān ādhyaḥ prasīdatu
саттва̄дайо на сантӣш́е
йатра ча пра̄кр̣та̄ гун̣а̄х̣
са ш́уддхах̣ сарва-ш́уддхебхйах̣
пума̄н а̄дхйах̣ прасӣдату
hlādinī sandhinī samvit
tvayy ekā sarva-saṁsthitau
hlāda-tāpa-karī miśrā
tvayi no guṇa-varjite
хла̄динӣ сандхинӣ самвит
твайй эка̄ сарва-сам̇стхитау
хла̄да-та̄па-карӣ миш́ра̄
твайи но гун̣а-варджите

According to this statement of the Bhāgavata-sandarbha, the Supreme Lord, being always transcendental to the material qualities, is never affected by the influence of these qualities. This same characteristic is also present in the living being, but because he is conditioned by material nature, even the pleasure potency of the Lord is manifested in the conditioned soul as troublesome. In the material world the pleasure enjoyed by the conditioned soul is followed by many painful conditions. For instance, we have seen that in the two great wars, which were conducted by the rajo-guṇa and tamo-guṇa, both parties were actually ruined. The German people declared war against the English to ruin them, but the result was that both parties were ruined. Although the Allies were apparently victorious, at least on paper, actually neither of them were victorious. Therefore it should be concluded that the Supreme Personality of Godhead is not partial to anyone. Everyone works under the influence of various modes of material nature, and when the various modes are prominent, the demigods or demons appear victorious under the influence of these modes.

В этих стихах утверждается, что, поскольку Верховный Господь выше любых материальных качеств, Он не подвержен их влиянию. Обыкновенные живые существа по природе своей тоже трансцендентны, но когда они обусловлены материальной природой, то даже энергия наслаждения Господа проявляется в них как источник страданий. Любые наслаждения, доступные обусловленной душе в материальном мире, всегда сопровождаются всевозможными страданиями. Например, две великие войны двадцатого столетия, которые велись под влиянием раджо-гуны и тамо-гуны, нанесли огромный ущерб всем воюющим сторонам. Германия напала на Англию, рассчитывая сокрушить ее, но в итоге крах потерпели обе стороны. Если верить документам, победу одержала Англия и ее союзники, однако на самом деле победителей в той войне не было. Поэтому следует признать, что Верховная Личность Бога никогда не встает на чью-либо сторону. Все действуют под влиянием различных гун материальной природы, и, когда та или иная гуна преобладает, кажется, что те, кто находится под ее влиянием — полубоги или демоны, — одерживают победу.

Everyone enjoys the fruits of his qualitative activities. This is also confirmed in Bhagavad-gītā (14.11-13):

Каждый получает плоды действий, которые он совершает под влиянием определенных гун. Признаки этих гун описаны в «Бхагавад-гите» (14.11 – 13):

sarva-dvāreṣu dehe ’smin
prakāśa upajāyate
jñānaṁ yadā tadā vidyād
vivṛddhaṁ sattvam ity uta
сарва-два̄решу дехе ’смин
прака̄ш́а упаджа̄йате
джн̃а̄нам̇ йада̄ тада̄ видйа̄д
вивр̣ддхам̇ саттвам итй ута
lobhaḥ pravṛttir ārambhaḥ
karmaṇām aśamaḥ spṛhā
rajasy etāni jāyante
vivṛddhe bharatarṣabha
лобхах̣ правр̣ттир а̄рамбхах̣
карман̣а̄м аш́амах̣ спр̣ха̄
раджасй эта̄ни джа̄йанте
вивр̣ддхе бхаратаршабха
aprakāśo ’pravṛttiś ca
pramādo moha eva ca
tamasy etāni jāyante
vivṛddhe kuru-nandana
апрака̄ш́о ’правр̣ттиш́ ча
прама̄до моха эва ча
тамасй эта̄ни джа̄йанте
вивр̣ддхе куру-нандана

“The manifestations of the modes of goodness can be experienced when all the gates of the body are illumined by knowledge.

«Гуна благости проявляется в том, что все врата тела озарены светом знания.

“O chief of the Bhāratas, when there is an increase in the mode of passion, the symptoms of great attachment, uncontrollable desire, hankering, and intense endeavor develop.

О лучший из Бхарат, признаками возросшего влияния гуны страсти являются прочные материальные привязанности, кармическая деятельность, неодолимые желания и огромные усилия.

“O son of Kuru, when there is an increase in the mode of ignorance, madness, illusion, inertia and darkness are manifested.”

А признаки преобладания гуны невежества, о потомок Куру, — это темнота, бездействие, безумие и иллюзия».

The Supreme Personality of Godhead, who is present in everyone’s heart, simply gives the results of the increase in the various qualities, but He is impartial. He supervises victory and loss, but He does not take part in them.

Верховный Господь, пребывающий в сердце живого существа, лишь посылает ему плоды влияния преобладающей гуны, а Сам при этом остается беспристрастным. Победы и поражения приходят к нам по воле Господа, но это не значит, что Он встает на чью- то сторону.

The various modes of material nature do not work all at once. The interactions of these modes are exactly like seasonal changes. Sometimes there is an increment of rajo-guṇa, sometimes of tamo-guṇa and sometimes sattva-guṇa. Generally the demigods are surcharged with sattva-guṇa, and therefore when the demons and the demigods fight, the demigods are victorious because of the prominence of their sattva-guṇa qualities. However, this is not the partiality of the Supreme Lord.

Разные гуны материальной природы действуют не одновременно. Они сменяют друг друга, подобно временам года. Иногда усиливается влияние раджо-гуны, иногда — тамо-гуны, а иногда — саттва-гуны. Полубоги, как правило, находятся под влиянием саттва-гуны и благодаря своим возвышенным качествам одерживают победы в сражениях с демонами. Однако из этого не следует, что Верховный Господь к ним пристрастен.