Skip to main content

Text 7

ТЕКСТ 7

Devanagari

Деванагари

सत्त्वं रजस्तम इति प्रकृतेर्नात्मनो गुणा: ।
न तेषां युगपद्राजन् ह्रास उल्लास एव वा ॥ ७ ॥

Text

Текст

sattvaṁ rajas tama iti
prakṛter nātmano guṇāḥ
na teṣāṁ yugapad rājan
hrāsa ullāsa eva vā
саттвам̇ раджас тама ити
пракр̣тер на̄тмано гун̣а̄х̣
на теша̄м̇ йугапад ра̄джан
хра̄са улла̄са эва ва̄

Synonyms

Пословный перевод

sattvam — the mode of goodness; rajaḥ — the mode of passion; tamaḥ — the mode of ignorance; iti — thus; prakṛteḥ — of material nature; na — not; ātmanaḥ — of the spirit soul; guṇāḥ — qualities; na — not; teṣām — of them; yugapat — simultaneously; rājan — O King; hrāsaḥ — diminution; ullāsaḥ — prominence; eva — certainly; — or.

саттвамгуна благости; раджах̣гуна страсти; тамах̣гуна невежества; ити — так; пракр̣тех̣ — материальной природы; на — не; а̄тманах̣ — вечной души; гун̣а̄х̣ — качества; на — не; теша̄м — их; йугапат — одновременно; ра̄джан — о царь; хра̄сах̣ — уменьшение; улла̄сах̣ — возрастание; эва — несомненно; ва̄ — или.

Translation

Перевод

My dear King Parīkṣit, the material qualities — sattva-guṇa, rajo-guṇa and tamo-guṇa — all belong to the material world and do not even touch the Supreme Personality of Godhead. These three guṇas cannot act by increasing or decreasing simultaneously.

Дорогой царь Парикшит, все материальные качества — саттва- гуна, раджо-гуна и тамо-гуна — относятся к материальному миру и ничуть не затрагивают Верховную Личность Бога. Кроме того, никогда не бывает, чтобы влияние всех трех гун усиливалось или ослабевало одновременно.

Purport

Комментарий

The original position of the Supreme Personality of Godhead is one of equality. There is no question of His being influenced by sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa, for these material qualities cannot touch the Supreme Lord. The Lord is therefore called the supreme īśvara. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ: He is the supreme controller. He controls the material qualities (daivī hy eṣā guṇa-mayī mama māyā). Mayādhyakṣena prakṛtiḥ sūyate: material nature (prakṛti) works under His order. How, then, can He be under the qualities of prakṛti? Kṛṣṇa is never influenced by the material qualities. Therefore there is no question of partiality in the Supreme Personality of Godhead.

По самой Своей природе Верховный Господь полностью уравновешен. Не может быть и речи о том, чтобы на Него влияла саттва-гуна, раджо-гуна или тамо-гуна: поскольку эти качества материальны, они не способны затронуть Верховную Личность Бога. Именно поэтому Господа называют верховным ишварой. Ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣: Кришна — верховный повелитель. Все материальные качества в Его власти (даивӣ хй эша̄ гун̣амайӣ мама ма̄йа̄). Майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате: материальная природа, пракрити, действует под Его началом. Как же на Него могут влиять качества пракрити? Кришна, Верховная Личность Бога, никогда не подвергается влиянию материальных качеств и потому никогда не бывает пристрастным.