Skip to main content

Text 47

Text 47

Devanagari

Devanagari

वैरानुबन्धतीव्रेण ध्यानेनाच्युतसात्मताम् ।
नीतौ पुनर्हरे: पार्श्वं जग्मतुर्विष्णुपार्षदौ ॥ ४७ ॥

Text

Texto

vairānubandha-tīvreṇa
dhyānenācyuta-sātmatām
nītau punar hareḥ pārśvaṁ
jagmatur viṣṇu-pārṣadau
vairānubandha-tīvreṇa
dhyānenācyuta-sātmatām
nītau punar hareḥ pārśvaṁ
jagmatur viṣṇu-pārṣadau

Synonyms

Palabra por palabra

vaira-anubandha — bond of hatred; tīvreṇa — consisting of acute; dhyānena — by meditation; acyuta-sātmatām — to the effulgence of the infallible Lord; nītau — attained; punaḥ — again; hareḥ — of Hari; pārśvam — the proximity; jagmatuḥ — they reached; viṣṇu-pārṣadau — the gatekeeper associates of Viṣṇu.

vaira-anubandha — lazo de odio; tīvrena — hecho de aguda; dhyānena — con meditación; acyuta-sātmatām — a la refulgencia del infalible Señor; nītau — alcanzaron; punaḥ — de nuevo; hareḥ — de Hari; pārśvam — la proximidad; jagmatuḥ — alcanzaron; viṣṇu-pārṣadau — los porteros y sirvientes de Viṣṇu.

Translation

Traducción

These two associates of Lord Viṣṇu — Jaya and Vijaya — maintained a feeling of enmity for a very long time. Because of always thinking of Kṛṣṇa in this way, they regained the shelter of the Lord, having returned home, back to Godhead.

Esos dos sirvientes del Señor Viṣṇu, Jaya y Vijaya, abrigaron durante mucho tiempo sentimientos de enemistad. Por pensar constantemente en Kṛṣṇa con esa actitud, obtuvieron de nuevo el refugio del Señor y regresaron al hogar, de vuelta a Dios.

Purport

Significado

Whatever their position, certainly Jaya and Vijaya always thought of Kṛṣṇa. Therefore at the end of the mauṣala-līlā, these two associates of the Lord returned to Kṛṣṇa. There is no difference between Kṛṣṇa’s body and Nārāyaṇa’s body. Therefore although they visibly entered the body of Kṛṣṇa, they actually reentered Vaikuṇṭhaloka as the doorkeepers of Lord Viṣṇu. Through Lord Kṛṣṇa’s body, they returned to Vaikuṇṭha, although they seemed to have attained sāyujya-mukti in Kṛṣṇa’s body.

Jaya y Vijaya siempre pensaban en Kṛṣṇa, fuera cual fuera la posición en que se encontrasen. Por esa razón, al final del mauṣala-līlā, los dos sirvientes del Señor regresaron a Kṛṣṇa. No hay diferencia entre el cuerpo de Kṛṣṇa y el cuerpo de Nārāyaṇa. Por lo tanto, aunque se pudo ver que entraron en el cuerpo de Kṛṣṇa, en realidad volvían a entrar en Vaikuṇṭha para servir de porteros al Señor Viṣṇu. A través del cuerpo del Señor Kṛṣṇa, regresaron a Vaikuṇṭha, aunque parecía que habían alcanzado sāyujya-mukti fundiéndose en el cuerpo de Kṛṣṇa.