Skip to main content

Text 46

Text 46

Devanagari

Devanagari

तावत्र क्षत्रियौ जातौ मातृष्वस्रात्मजौ तव ।
अधुना शापनिर्मुक्तौ कृष्णचक्रहतांहसौ ॥ ४६ ॥

Text

Texto

tāv atra kṣatriyau jātau
mātṛ-ṣvasrātmajau tava
adhunā śāpa-nirmuktau
kṛṣṇa-cakra-hatāṁhasau
tāv atra kṣatriyau jātau
mātṛ-ṣvasrātmajau tava
adhunā śāpa-nirmuktau
kṛṣṇa-cakra-hatāṁhasau

Synonyms

Palabra por palabra

tau — the two; atra — here, in the third birth; kṣatriyaukṣatriyas or kings; jātau — born; mātṛ-svasṛ-ātma-jau — the sons of the mother’s sister; tava — your; adhunā — now; śāpa-nirmuktau — freed from the curse; kṛṣṇa-cakra — by the disc weapon of Kṛṣṇa; hata — destroyed; aṁhasau — whose sins.

tau — los dos; atra — aquí, en la tercera vida; kṣatriyau — kṣatriyas o reyes; jātau — nacidos; mātṛ-svasṛ-ātma-jau — los hijos de la hermana de la madre; tava — tuyos; adhunā — ahora; śāpa-nirmuktau — liberados de la maldición; kṛṣṇa-cakra — por el disco, el arma de Kṛṣṇa; hata — destruidos; aṁhasau — cuyos pecados.

Translation

Traducción

In their third birth, the same Jaya and Vijaya appeared in a family of kṣatriyas as your cousins, the sons of your aunt. Because Lord Kṛṣṇa has struck them with His disc, all their sinful reactions have been destroyed, and now they are free from the curse.

En su tercera vida, esos mismos Jaya y Vijaya aparecieron en una familia de kṣatriyas; se trata de tus primos, los hijos de tu tía. Como el Señor Kṛṣṇa les mató con Su disco, todas sus reacciones pecaminosas han quedado destruidas, y ahora están libres de la maldición.

Purport

Significado

In their last birth, Jaya and Vijaya did not become demons or Rākṣasas. Instead they took birth in a very exalted kṣatriya family related to Kṛṣṇa’s family. They became first cousins of Lord Kṛṣṇa and were practically on an equal footing with Him. By personally killing them with His own disc, Lord Kṛṣṇa destroyed whatever sinful reactions were left in them because of the curse of the brāhmaṇas. Nārada Muni explained to Mahārāja Yudhiṣṭhira that by entering Kṛṣṇa’s body, Śiśupāla reentered Vaikuṇṭhaloka as the Lord’s associate. Everyone had seen this incident.

En su última vida, Jaya y Vijaya no fueron demonios ni rākṣasas, sino que nacieron en una familia kṣatriya muy noble, emparentada con la familia de Kṛṣṇa. Eran primos carnales del Señor Kṛṣṇa, y estaban prácticamente a Su mismo nivel. Al matarles personalmente, con Su propio disco, el Señor Kṛṣṇa destruyó todas las reacciones pecaminosas que habían quedado en ellos debido a la maldición de los brāhmaṇas. Nārada Muni explicó a Mahārāja Yudhiṣṭhira que Śiśupāla, al entrar en el cuerpo de Kṛṣṇa, había vuelto a Vaikuṇṭhaloka para gozar de la compañía del Señor. Todo el mundo había sido testigo del incidente.