Skip to main content

Text 45

ТЕКСТ 45

Devanagari

Деванагари

तत्रापि राघवो भूत्वा न्यहनच्छापमुक्तये ।
रामवीर्यं श्रोष्यसि त्वं मार्कण्डेयमुखात्प्रभो ॥ ४५ ॥

Text

Текст

tatrāpi rāghavo bhūtvā
nyahanac chāpa-muktaye
rāma-vīryaṁ śroṣyasi tvaṁ
mārkaṇḍeya-mukhāt prabho
татра̄пи ра̄гхаво бхӯтва̄
нйаханач чха̄па-муктайе
ра̄ма-вӣрйам̇ ш́рошйаси твам̇
ма̄ркан̣д̣ейа-мукха̄т прабхо

Synonyms

Пословный перевод

tatra api — thereupon; rāghavaḥ — as Lord Rāmacandra; bhūtvā — manifesting; nyahanat — killed; śāpa-muktaye — for freedom from the curse; rāma-vīryam — the prowess of Lord Rāma; śroṣyasi — will hear; tvam — you; mārkaṇḍeya-mukhāt — from the lips of the sage Mārkaṇḍeya; prabho — O lord.

татра апи — после этого; ра̄гхавах̣ — Господь Рамачандра; бхӯтва̄ — явившись; нйаханат — убил; ш́а̄па-муктайе — чтобы освободить от проклятия; ра̄ма-вӣрйам — о доблести Господа Рамы; ш́рошйаси — услышишь; твам — ты; ма̄ркан̣д̣ейа-мукха̄т — из уст мудреца Маркандеи; прабхо — о владыка.

Translation

Перевод

Nārada Muni continued: My dear King, just to relieve Jaya and Vijaya of the brāhmaṇas’ curse, Lord Rāmacandra appeared in order to kill Rāvaṇa and Kumbhakarṇa. It will be better for you to hear narrations about Lord Rāmacandra’s activities from Mārkaṇḍeya.

Нарада Муни продолжал: О царь, чтобы скорее избавить Джаю и Виджаю от проклятия брахманов, Господь пришел в этот мир в образе Рамачандры и убил Равану и Кумбхакарну. О деяниях Господа Рамачандры тебе лучше услышать из уст Маркандеи.