Text 39
ТЕКСТ 39
Devanagari
Деванагари
प्रोक्तौ पुनर्जन्मभिर्वां त्रिभिर्लोकाय कल्पताम् ॥ ३९ ॥
Text
Текст
patantau tau kṛpālubhiḥ
proktau punar janmabhir vāṁ
tribhir lokāya kalpatām
патантау тау кр̣па̄лубхих̣
проктау пунар джанмабхир ва̄м̇
трибхир лока̄йа калпата̄м
Synonyms
Пословный перевод
evam — thus; śaptau — being cursed; sva-bhavanāt — from their abode, Vaikuṇṭha; patantau — falling down; tau — those two (Jaya and Vijaya); kṛpālubhiḥ — by the merciful sages (Sanandana, etc.); proktau — addressed; punaḥ — again; janmabhiḥ — with births; vām — your; tribhiḥ — three; lokāya — for the position; kalpatām — let it be possible.
эвам — так; ш́аптау — проклятые; сва-бхавана̄т — из своей обители (с Вайкунтхи); патантау — упавшие; тау — те двое (Джая и Виджая); кр̣па̄лубхих̣ — сострадательными мудрецами (Сананданой и другими Кумарами); проктау — те, которым было сказано; пунах̣ — снова; джанмабхих̣ — рождениями; ва̄м — вашего; трибхих̣ — тремя; лока̄йа — для положения; калпата̄м — да будет возможным.
Translation
Перевод
While Jaya and Vijaya, thus cursed by the sages, were falling to the material world, they were addressed as follows by the same sages, who were very kind to them. “O doorkeepers, after three births you will be able to return to your positions in Vaikuṇṭha, for then the duration of the curse will have ended.”
Проклятые так мудрецами, Джая и Виджая низверглись в материальный мир, а сами мудрецы, проникшись состраданием к привратникам, сказали им вслед: «После того, как вы родитесь там три раза, срок проклятия истечет и вы снова окажетесь на Вайкунтхе в своем прежнем положении».