Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Devanagari

Dévanágarí

शपतोरसकृद्विष्णुं यद्ब्रह्म परमव्ययम् ।
श्वित्रो न जातो जिह्वायां नान्धं विविशतुस्तम: ॥ १९ ॥

Text

Verš

śapator asakṛd viṣṇuṁ
yad brahma param avyayam
śvitro na jāto jihvāyāṁ
nāndhaṁ viviśatus tamaḥ
śapator asakṛd viṣṇuṁ
yad brahma param avyayam
śvitro na jāto jihvāyāṁ
nāndhaṁ viviśatus tamaḥ

Synonyms

Synonyma

śapatoḥ — of both Śiśupāla and Dantavakra, who were blaspheming; asakṛt — repeatedly; viṣṇum — Lord Kṛṣṇa; yat — which; brahma param — the Supreme Brahman; avyayam — without diminution; śvitraḥ — white leprosy; na — not; jātaḥ — appeared; jihvāyām — on the tongue; na — not; andham — dark; viviśatuḥ — they did enter; tamaḥ — hell.

śapatoḥ — Śiśupāly i Dantavakry, kteří uráželi; asakṛt — opakovaně; viṣṇum — Pána Kṛṣṇu; yat — který; brahma param — Nejvyšší Brahman; avyayam — bez úbytku; śvitraḥ — bílá lepra; na — ne; jātaḥ — objevila se; jihvāyām — na jazyku; na — ne; andham — temné; viviśatuḥ — vstoupili; tamaḥ — peklo.

Translation

Překlad

Although these two men — Śiśupāla and Dantavakra — repeatedly blasphemed the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu [Kṛṣṇa], the Supreme Brahman, they were quite healthy. Indeed, their tongues were not attacked by white leprosy, nor did they enter the darkest region of hellish life. We are certainly most surprised by this.

Přestože tito dva muži, Śiśupāla a Dantavakra, opakovaně uráželi Nejvyšší Osobnost Božství, Pána Viṣṇua (Kṛṣṇu), Nejvyšší Brahman, byli zcela zdraví. Jejich jazyky nenapadla bílá lepra a nevstoupili ani do nejtemnějších oblastí pekelné existence. To nás opravdu překvapuje.

Purport

Význam

Kṛṣṇa is described by Arjuna in Bhagavad-gītā (10.12) as follows: paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān. “You are the Supreme Brahman, the supreme abode and purifier.” Herein this is confirmed. Viṣṇuṁ yad brahma param avyayam. The Supreme Viṣṇu is Kṛṣṇa. Kṛṣṇa is the cause of Viṣṇu, not vice versa. Similarly, Brahman is not the cause of Kṛṣṇa; Kṛṣṇa is the cause of Brahman. Therefore Kṛṣṇa is the Parabrahman (yad brahma param avyayam).

V Bhagavad-gītě (10.12) Arjuna popisuje Kṛṣṇu: paraṁ brahma paraṁ dhāma pavitraṁ paramaṁ bhavān — “Jsi Nejvyšší Brahman, konečné útočiště a jsi nejčistší.” To je zde potvrzeno. Viṣṇuṁ yad brahma param avyayam; Nejvyšší Viṣṇu je Kṛṣṇa. Kṛṣṇa je původem Viṣṇua, nikoliv naopak. Stejně tak Brahman není původem Kṛṣṇy, ale Kṛṣṇa je původem Brahmanu. Kṛṣṇa je tedy Parabrahman (yad brahma param avyayam).