Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

दमघोषसुत: पाप आरभ्य कलभाषणात् ।
सम्प्रत्यमर्षी गोविन्दे दन्तवक्रश्च दुर्मति: ॥ १८ ॥

Text

Текст

damaghoṣa-sutaḥ pāpa
ārabhya kala-bhāṣaṇāt
sampraty amarṣī govinde
dantavakraś ca durmatiḥ
дамагхоша-сутах̣ па̄па
а̄рабхйа кала-бха̄шан̣а̄т
сампратй амаршӣ говинде
дантавакраш́ ча дурматих̣

Synonyms

Пословный перевод

damaghoṣa-sutaḥ — Śiśupāla, the son of Damaghoṣa; pāpaḥ — sinful; ārabhya — beginning; kala-bhāṣaṇāt — from the unclear speech of a child; samprati — even until now; amarṣī — envious; govinde — toward Śrī Kṛṣṇa; dantavakraḥ — Dantavakra; ca — also; durmatiḥ — evil-minded.

дамагхоша-сутах̣ — Шишупала, сын Дамагхоши; па̄пах̣ — грешный; а̄рабхйа — начиная; кала-бха̄шан̣а̄т — с младенческого лепета; сампрати — и до настоящего времени; амаршӣ — завистливый; говинде — по отношению к Шри Кришне; дантавакрах̣ — Дантавакра; ча — тоже; дурматих̣ — злонамеренный.

Translation

Перевод

From the very beginning of his childhood, when he could not even speak properly, Śiśupāla, the most sinful son of Damaghoṣa, began blaspheming the Lord, and he continued to be envious of Śrī Kṛṣṇa until death. Similarly, his brother Dantavakra continued the same habits.

Многогрешный Шишупала, сын Дамагхоши, с раннего детства, едва научившись говорить, начал хулить Господа Шри Кришну и продолжал Его ненавидеть до самой своей смерти. Таким же был и брат Шишупалы, Дантавакра.