Skip to main content

Texts 14-15

Texts 14-15

Devanagari

Devanagari

द‍ृष्ट्वा महाद्भ‍ुतं राजा राजसूये महाक्रतौ ।
वासुदेवे भगवति सायुज्यं चेदिभूभुज: ॥ १४ ॥
तत्रासीनं सुरऋषिं राजा पाण्डुसुत: क्रतौ ।
पप्रच्छ विस्मितमना मुनीनां श‍ृण्वतामिदम् ॥ १५ ॥

Text

Texto

dṛṣṭvā mahādbhutaṁ rājā
rājasūye mahā-kratau
vāsudeve bhagavati
sāyujyaṁ cedibhū-bhujaḥ
dṛṣṭvā mahādbhutaṁ rājā
rājasūye mahā-kratau
vāsudeve bhagavati
sāyujyaṁ cedibhū-bhujaḥ
tatrāsīnaṁ sura-ṛṣiṁ
rājā pāṇḍu-sutaḥ kratau
papraccha vismita-manā
munīnāṁ śṛṇvatām idam
tatrāsīnaṁ sura-ṛṣiṁ
rājā pāṇḍu-sutaḥ kratau
papraccha vismita-manā
munīnāṁ śṛṇvatām idam

Synonyms

Palabra por palabra

dṛṣṭvā — after seeing; mahā-adbhutam — greatly wonderful; rājā — the King; rājasūye — called Rājasūya; mahā-kratau — at the great sacrifice; vāsudeve — into Vāsudeva; bhagavati — the Personality of Godhead; sāyujyam — merging; cedibhū-bhujaḥ — of Śiśupāla, the King of Cedi; tatra — there; āsīnam — seated; sura-ṛṣim — Nārada Muni; rājā — the King; pāṇḍu-sutaḥ — Yudhiṣṭhira, the son of Pāṇḍu; kratau — at the sacrifice; papraccha — asked; vismita-manāḥ — being struck with wonder; munīnām — in the presence of the sages; śṛṇvatām — listening; idam — this.

dṛṣtvā — después de ver; mahā-adbhutam — muy asombrado; rājā — el rey; rājasūye — llamado rājasūya; mahā-kratau — en el gran sacrificio; vāsudeve — en Vāsudeva; bhagavati — la Personalidad de Dios; sāyujyam — fundirse; cedibhū-bhujāh — de Śiśupāla, el rey de Cedi; tatra — allí; āsīnam — sentado; sura-ṛṣim — Nārada Muni; rājā — el rey; pāṇḍu-sutaḥ — Yudhiṣṭhira, el hijo de Pāṇḍu; kratau — en el sacrificio; papraccha — preguntó; vismita-manāḥ — lleno de asombro; munīnām — en presencia de los sabios; śṛṇvatām — escuchar; idam — esto.

Translation

Traducción

O King, at the Rājasūya sacrifice, Mahārāja Yudhiṣṭhira, the son of Mahārāja Pāṇḍu, personally saw Śiśupāla merge into the body of the Supreme Lord, Kṛṣṇa. Therefore, struck with wonder, he inquired about the reason for this from the great sage Nārada, who was seated there. While he inquired, all the sages present also heard him ask his question.

¡Oh, rey!, en el sacrificio rājasūya, Mahārāja Yudhiṣṭhira, el hijo de Mahārāja Pāṇḍu, vio con sus propios ojos que Śiśupāla se fundía en el cuerpo del Señor Supremo, Kṛṣṇa. Lleno de asombro, preguntó al gran sabio Nārada, que estaba también allí, por la razón de aquel suceso. Todos los sabios presentes escucharon su pregunta.