Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

तुर्यं छेदविरोहेण वरेण जगृहुर्द्रुमा: ।
तेषां निर्यासरूपेण ब्रह्महत्या प्रद‍ृश्यते ॥ ८ ॥

Text

Текст

turyaṁ cheda-viroheṇa
vareṇa jagṛhur drumāḥ
teṣāṁ niryāsa-rūpeṇa
brahma-hatyā pradṛśyate
турйам̇ чхеда-вирохен̣а
варен̣а джагр̣хур друма̄х̣
теша̄м̇ нирйа̄са-рӯпен̣а
брахма-хатйа̄ прадр̣ш́йате

Synonyms

Пословный перевод

turyam — one fourth; cheda — although being cut; viroheṇa — of growing again; vareṇa — because of the benediction; jagṛhuḥ — accepted; drumāḥ — the trees; teṣām — of them; niryāsa-rūpeṇa — by the liquid oozing from the trees; brahma-hatyā — the reaction for killing a brāhmaṇa; pradṛśyate — is visible.

турйам — четверть; чхеда — отрезанных; вирохен̣а — отрастания; варен̣а — за благословение; джагр̣хух̣ — приняли; друма̄х̣ — деревья; теша̄м — их; нирйа̄са-рӯпен̣а — в виде сока, выделяющегося из стволов; брахма-хатйа̄ — вины за убийство брахмана; прадр̣ш́йате — проявляется.

Translation

Перевод

In return for Indra’s benediction that their branches and twigs would grow back when trimmed, the trees accepted one fourth of the reactions for killing a brāhmaṇa. These reactions are visible in the flowing of sap from trees. [Therefore one is forbidden to drink this sap.]

Деревья взяли на себя четверть греха убийства брахмана в обмен на благословение, по которому их срезанные ветви стали отрастать вновь. Грех Индры проявляется в них в виде сока, текущего из древесных стволов. [Поэтому пить этот сок запрещено.]