Skip to main content

Text 6

ТЕКСТ 6

Devanagari

Деванагари

ब्रह्महत्यामञ्जलिना जग्राह
यदपीश्वर: ।
संवत्सरान्ते तदघं भूतानां स
विशुद्धये ।
भूम्यम्बुद्रुमयोषिद्‌भ्यश्चतुर्धा व्यभजद्धरि: ॥ ६ ॥

Text

Текст

brahma-hatyām añjalinā
jagrāha yad apīśvaraḥ
saṁvatsarānte tad aghaṁ
bhūtānāṁ sa viśuddhaye
bhūmy-ambu-druma-yoṣidbhyaś
caturdhā vyabhajad dhariḥ
брахма-хатйа̄м ан̃джалина̄
джагра̄ха йад апӣш́варах̣
сам̇ватсара̄нте тад агхам̇
бхӯта̄на̄м̇ са виш́уддхайе
бхӯмй-амбу-друма-йошидбхйаш́
чатурдха̄ вйабхаджад дхарих̣

Synonyms

Пословный перевод

brahma-hatyām — the sinful reaction for killing a brāhmaṇa; añjalinā — with folded hands; jagrāha — assumed the responsibility for; yat api — although; īśvaraḥ — very powerful; saṁvatsara-ante — after one year; tat agham — that sinful reaction; bhūtānām — of the material elements; saḥ — he; viśuddhaye — for purification; bhūmi — unto the earth; ambu — water; druma — trees; yoṣidbhyaḥ — and unto women; caturdhā — in four divisions; vyabhajat — divided; hariḥ — King Indra.

брахма-хатйа̄м — вину за убийство брахмана; ан̃джалина̄ — сложив ладони; джагра̄ха — принял; йат апи — хотя; ӣш́варах̣ — могущественный; сам̇ватсара-анте — спустя год; тат агхам — тот грех; бхӯта̄на̄м — материальных элементов; сах̣ — он; виш́уддхайе — для очищения; бхӯми — земле; амбу — воде; друма — деревьям; йошидбхйах̣ — женщинам; чатурдха̄ — на четыре части; вйабхаджат — разделил; харих̣ — царь Индра.

Translation

Перевод

Although Indra was so powerful that he could neutralize the sinful reactions for killing a brāhmaṇa, he repentantly accepted the burden of these reactions with folded hands. He suffered for one year, and then to purify himself he distributed the reactions for this sinful killing among the earth, water, trees and women.

Хотя Индра обладал достаточным могуществом, чтобы избежать расплаты за убийство брахмана, он, смиренно сложив ладони, с покаянным сердцем принял тяжкие последствия своего преступления. Целый год Индра страдал за совершенный грех, а затем, желая очиститься от скверны, разделил его последствия между землей, водой, деревьями и женщинами.