Text 6
Text 6
Devanagari
Devanagari
यदपीश्वर: ।
संवत्सरान्ते तदघं भूतानां स
विशुद्धये ।
भूम्यम्बुद्रुमयोषिद्भ्यश्चतुर्धा व्यभजद्धरि: ॥ ६ ॥
Text
Texto
jagrāha yad apīśvaraḥ
saṁvatsarānte tad aghaṁ
bhūtānāṁ sa viśuddhaye
bhūmy-ambu-druma-yoṣidbhyaś
caturdhā vyabhajad dhariḥ
jagrāha yad apīśvaraḥ
saṁvatsarānte tad aghaṁ
bhūtānāṁ sa viśuddhaye
bhūmy-ambu-druma-yoṣidbhyaś
caturdhā vyabhajad dhariḥ
Synonyms
Palabra por palabra
brahma-hatyām — the sinful reaction for killing a brāhmaṇa; añjalinā — with folded hands; jagrāha — assumed the responsibility for; yat api — although; īśvaraḥ — very powerful; saṁvatsara-ante — after one year; tat agham — that sinful reaction; bhūtānām — of the material elements; saḥ — he; viśuddhaye — for purification; bhūmi — unto the earth; ambu — water; druma — trees; yoṣidbhyaḥ — and unto women; caturdhā — in four divisions; vyabhajat — divided; hariḥ — King Indra.
brahma-hatyām — la reacción del pecado de matar a un brāhmaṇa; añjalinā — con las manos juntas; jagrāha — asumió la responsabilidad por; yat api — aunque; īśvaraḥ — muy poderoso; saṁvatsara-ante — después de un año; tat agham — esa reacción pecaminosa; bhūtānām — de los elementos materiales; saḥ — él; viśuddhaye — para purificarse; bhūmi — a la Tierra; ambu — al agua; druma — a los árboles; yoṣidbhyaḥ — y a las mujeres; caturdhā — en cuatro partes; vyabhajat — dividió; hariḥ — el rey Indra.
Translation
Traducción
Although Indra was so powerful that he could neutralize the sinful reactions for killing a brāhmaṇa, he repentantly accepted the burden of these reactions with folded hands. He suffered for one year, and then to purify himself he distributed the reactions for this sinful killing among the earth, water, trees and women.
Indra era tan poderoso que podía neutralizar las reacciones del pecado de matar a un brāhmaṇa, pero,arrepentido, juntó sus manos y aceptó cargar con esas reacciones. Estuvo sufriendo durante un año, al cabo del cual, para purificarse, repartió las reacciones de su pecaminoso crimen entre la Tierra, el agua, los árboles y las mujeres.