Text 6
Sloka 6
Devanagari
Dévanágarí
यदपीश्वर: ।
संवत्सरान्ते तदघं भूतानां स
विशुद्धये ।
भूम्यम्बुद्रुमयोषिद्भ्यश्चतुर्धा व्यभजद्धरि: ॥ ६ ॥
Text
Verš
jagrāha yad apīśvaraḥ
saṁvatsarānte tad aghaṁ
bhūtānāṁ sa viśuddhaye
bhūmy-ambu-druma-yoṣidbhyaś
caturdhā vyabhajad dhariḥ
jagrāha yad apīśvaraḥ
saṁvatsarānte tad aghaṁ
bhūtānāṁ sa viśuddhaye
bhūmy-ambu-druma-yoṣidbhyaś
caturdhā vyabhajad dhariḥ
Synonyms
Synonyma
brahma-hatyām — the sinful reaction for killing a brāhmaṇa; añjalinā — with folded hands; jagrāha — assumed the responsibility for; yat api — although; īśvaraḥ — very powerful; saṁvatsara-ante — after one year; tat agham — that sinful reaction; bhūtānām — of the material elements; saḥ — he; viśuddhaye — for purification; bhūmi — unto the earth; ambu — water; druma — trees; yoṣidbhyaḥ — and unto women; caturdhā — in four divisions; vyabhajat — divided; hariḥ — King Indra.
brahma-hatyām — hříšná reakce za zabití brāhmaṇy; añjalinā — se sepjatýma rukama; jagrāha — přijal zodpovědnost za; yat api — ačkoliv; īśvaraḥ — velice mocný; saṁvatsara-ante — po roce; tat agham — tu hříšnou reakci; bhūtānām — hmotných prvků; saḥ — on; viśuddhaye — pro očištění; bhūmi — zemi; ambu — vodě; druma — stromům; yoṣidbhyaḥ — a ženám; caturdhā — na čtyři části; vyabhajat — rozdělil; hariḥ — král Indra.
Translation
Překlad
Although Indra was so powerful that he could neutralize the sinful reactions for killing a brāhmaṇa, he repentantly accepted the burden of these reactions with folded hands. He suffered for one year, and then to purify himself he distributed the reactions for this sinful killing among the earth, water, trees and women.
I když byl Indra tak mocný, že mohl hříšné reakce za zabití brāhmaṇy neutralizovat, kajícně se sepjatýma rukama břemeno těchto reakcí přijal. Jeden rok trpěl a poté, aby se očistil, rozdělil reakce za toto hříšné zabití mezi zemi, vodu, stromy a ženy.