Skip to main content

Text 24

Text 24

Devanagari

Devanagari

पुरा स्वयम्भूरपि संयमाम्भ-
स्युदीर्णवातोर्मिरवै: कराले ।
एकोऽरविन्दात् पतितस्ततार
तस्माद् भयाद्येन स नोऽस्तु पार: ॥ २४ ॥

Text

Texto

purā svayambhūr api saṁyamāmbhasy
udīrṇa-vātormi-ravaiḥ karāle
eko ’ravindāt patitas tatāra
tasmād bhayād yena sa no ’stu pāraḥ
purā svayambhūr api saṁyamāmbhasy
udīrṇa-vātormi-ravaiḥ karāle
eko ’ravindāt patitas tatāra
tasmād bhayād yena sa no ’stu pāraḥ

Synonyms

Palabra por palabra

purā — formerly (during the time of creation); svayambhūḥ — Lord Brahmā; api — also; saṁyama-ambhasi — in the water of inundation; udīrṇa — very high; vāta — of wind; ūrmi — and of waves; ravaiḥ — by the sounds; karāle — very fearful; ekaḥ — alone; aravindāt — from the lotus seat; patitaḥ — almost fallen; tatāra — escaped; tasmāt — from that; bhayāt — fearful situation; yena — by whom (the Lord); saḥ — He; naḥ — of us; astu — let there be; pāraḥ — deliverance.

purā — en el pasado (en la época de la creación); svayambhūḥ — el Señor Brahmā; api — también; saṁyama-ambhasi — en el agua de la inundación; udīrṇa — muy altos; vāta — de viento; ūrmi — y de olas; ravaiḥ — por los sonidos; karāle — espantosos; ekaḥ — solo; aravindāt — del asiento de loto; patitaḥ — que casí cayó; tatāra — escapó; tasmāt — de esa; bhayāt — terrible situación; yena — por el cual (el Señor); saḥ — Él; naḥ — de nosotros; astu — que haya; pāraḥ — liberación.

Translation

Traducción

In the beginning of creation, a tremendous wind caused fierce waves of inundating water. The great waves made such a horrible sound that Lord Brahmā almost fell from his seat on the lotus into the water of devastation, but he was saved with the help of the Lord. Thus we also expect the Lord to protect us from this dangerous condition.

Al principio de la creación, un viento formidable levantó espantosas olas que amenazaban con inundarlo todo. El fragor de aquellas grandes olas era tan horrible que el Señor Brahmā estaba a punto de caer de su asiento en el loto a las aguas de la devastación. Sin embargo, con la ayuda del Señor, se salvó. Así, también nosotros esperamos que el Señor nos proteja de esta peligrosa situación.