Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Devanagari

Dévanágarí

तं निजघ्नुरभिद्रुत्य सगणा विबुधर्षभा: ।
स्वै: स्वैर्दिव्यास्त्रशस्त्रौघै: सोऽग्रसत्तानि कृत्‍स्‍नश: ॥ १९ ॥

Text

Verš

taṁ nijaghnur abhidrutya
sagaṇā vibudharṣabhāḥ
svaiḥ svair divyāstra-śastraughaiḥ
so ’grasat tāni kṛtsnaśaḥ
taṁ nijaghnur abhidrutya
sagaṇā vibudharṣabhāḥ
svaiḥ svair divyāstra-śastraughaiḥ
so ’grasat tāni kṛtsnaśaḥ

Synonyms

Synonyma

tam — him; nijaghnuḥ — struck; abhidrutya — running to; sa-gaṇāḥ — with soldiers; vibudha-ṛṣabhāḥ — all the great demigods; svaiḥ svaiḥ — with their own respective; divya — transcendental; astra — bows and arrows; śastra-oghaiḥ — different weapons; saḥ — he (Vṛtra); agrasat — swallowed; tāni — them (the weapons); kṛtsnaśaḥ — all together.

tam — jeho; nijaghnuḥ — napadli; abhidrutya — běželi k; sa-gaṇāḥ — s vojáky; vibudha-ṛṣabhāḥ — všichni velcí polobozi; svaiḥ svaiḥ — svými příslušnými; divya — transcendentálními; astra — luky a šípy; śastra-oghaiḥ — různými zbraněmi; saḥ — on (Vṛtra); agrasat — spolkl; tāni — je (zbraně); kṛtsnaśaḥ — všechny.

Translation

Překlad

The demigods, headed by Indra, charged the demon with their soldiers, striking him with their own transcendental bows and arrows and other weapons but Vṛtrāsura swallowed all their weapons.

Polobozi v čele s Indrou zaútočili na démona se svými vojáky a ohrožovali ho svými transcendentálními luky a šípy a dalšími zbraněmi, ale Vṛtrāsura všechny jejich zbraně spolkl.