Skip to main content

Text 31

ТЕКСТ 31

Devanagari

Деванагари

यथा हि भगवानेव वस्तुत: सदसच्च यत् ।
सत्येनानेन न: सर्वे यान्तु नाशमुपद्रवा: ॥ ३१ ॥

Text

Текст

yathā hi bhagavān eva
vastutaḥ sad asac ca yat
satyenānena naḥ sarve
yāntu nāśam upadravāḥ
йатха̄ хи бхагава̄н эва
вастутах̣ сад асач ча йат
сатйена̄нена нах̣ сарве
йа̄нту на̄ш́ам упадрава̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

yathā — just as; hi — indeed; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; eva — undoubtedly; vastutaḥ — at the ultimate issue; sat — manifested; asat — unmanifested; ca — and; yat — whatever; satyena — by the truth; anena — this; naḥ — our; sarve — all; yāntu — let them go; nāśam — to annihilation; upadravāḥ — disturbances.

йатха̄ хи — так как; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; эва — несомненно; вастутах̣ — в сущности; сат — проявленное; асат — непроявленное; ча — и; йат — поэтому; сатйена — истиной; анена — этой; нах̣ — наши; сарве — все; йа̄нту — пусть же придут; на̄ш́ам — к гибели; упадрава̄х̣ — несчастья.

Translation

Перевод

The subtle and gross cosmic manifestation is material, but nevertheless it is nondifferent from the Supreme Personality of Godhead because He is ultimately the cause of all causes. Cause and effect are factually one because the cause is present in the effect. Therefore the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead, can destroy all our dangers by any of His potent parts.

Хотя вселенная, как проявленная, так и непроявленная, материальна, она неотлична от Верховного Господа, ибо Он — причина всех причин. В высшем смысле причина и следствие суть одно, так как причина всегда присутствует в следствии. Поэтому Верховный Господь, Абсолютная Истина, может отвести от нас все беды с помощью любой из Своих могущественных частей.