Skip to main content

Text 31

Sloka 31

Devanagari

Dévanágarí

यथा हि भगवानेव वस्तुत: सदसच्च यत् ।
सत्येनानेन न: सर्वे यान्तु नाशमुपद्रवा: ॥ ३१ ॥

Text

Verš

yathā hi bhagavān eva
vastutaḥ sad asac ca yat
satyenānena naḥ sarve
yāntu nāśam upadravāḥ
yathā hi bhagavān eva
vastutaḥ sad asac ca yat
satyenānena naḥ sarve
yāntu nāśam upadravāḥ

Synonyms

Synonyma

yathā — just as; hi — indeed; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; eva — undoubtedly; vastutaḥ — at the ultimate issue; sat — manifested; asat — unmanifested; ca — and; yat — whatever; satyena — by the truth; anena — this; naḥ — our; sarve — all; yāntu — let them go; nāśam — to annihilation; upadravāḥ — disturbances.

yathā — stejně jako; hi — vskutku; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství; eva — nepochybně; vastutaḥ — z konečného hlediska; sat — projevené; asat — neprojevené; ca — a; yat — cokoliv; satyena — pravdou; anena — touto; naḥ — naše; sarve — všechny; yāntu — nechť jdou; nāśam — ke zničení; upadravāḥ — rušivé jevy.

Translation

Překlad

The subtle and gross cosmic manifestation is material, but nevertheless it is nondifferent from the Supreme Personality of Godhead because He is ultimately the cause of all causes. Cause and effect are factually one because the cause is present in the effect. Therefore the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead, can destroy all our dangers by any of His potent parts.

Jemný a hrubý vesmírný projev je hmotný, ale přesto se neliší od Nejvyššího Pána, neboť On je konečnou příčinou všech příčin. Příčina a následek jsou ve skutečnosti totožné, neboť příčina je v následku přítomná. Absolutní Pravda, Nejvyšší Osobnost Božství, tedy dokáže kteroukoliv ze Svých mocných částí zničit všechna nebezpečí, která nám hrozí.