Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Devanagari

Деванагари

सर्वापद्‌भ्यो हरेर्नामरूपयानायुधानि न: ।
बुद्धीन्द्रियमन:प्राणान् पान्तु पार्षदभूषणा: ॥ ३० ॥

Text

Текст

sarvāpadbhyo harer nāma-
rūpa-yānāyudhāni naḥ
buddhīndriya-manaḥ-prāṇān
pāntu pārṣada-bhūṣaṇāḥ
сарва̄падбхйо харер на̄ма
рӯпа-йа̄на̄йудха̄ни нах̣
буддхӣндрийа-манах̣-пра̄н̣а̄н
па̄нту па̄ршада-бхӯшан̣а̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

sarva-āpadbhyaḥ — from all kinds of danger; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; nāma — the holy name; rūpa — the transcendental form; yāna — the carriers; āyudhāni — and all the weapons; naḥ — our; buddhi — intelligence; indriya — senses; manaḥ — mind; prāṇān — life air; pāntu — may they protect and maintain; pārṣada-bhūṣaṇāḥ — the decorations who are personal associates.

сарва-а̄падбхйах̣ — от всех опасностей; харех̣ — Верховной Личности Бога; на̄ма — святое имя; рӯпа — трансцендентный образ; йа̄на — средство передвижения; а̄йудха̄ни — оружие; нах̣ — наш; буддхи — разум; индрийа — чувства; манах̣ — ум; пра̄н̣а̄н — жизненный воздух; па̄нту — пусть защитят; па̄ршада-бхӯшан̣а̄х̣ — украшения (входящие в окружение Господа).

Translation

Перевод

May the Supreme Personality of Godhead’s holy names, His transcendental forms, His carriers and all the weapons decorating Him as personal associates protect our intelligence, senses, mind and life air from all dangers.

Пусть мои чувства, ум, разум и жизненный воздух пребудут под защитой святого имени Господа, Его божественного образа, несущей Его трансцендентной птицы и украшающего Его оружия, которое тоже в числе Его неразлучных спутников.

Purport

Комментарий

There are various associates of the transcendental Personality of Godhead, and His weapons and carrier are among them. In the spiritual world, nothing is material. The sword, bow, club, disc and everything decorating the personal body of the Lord are spiritual living force. Therefore the Lord is called advaya jñāna, indicating that there is no difference between Him and His names, forms, qualities, weapons and so on. Anything pertaining to Him is in the same category of spiritual existence. They are all engaged in the service of the Lord in varieties of spiritual forms.

У трансцендентного Господа есть много самых разных спутников, и в их числе носящая Его птица Гаруда и Его оружие. В духовном мире нет ничего материального. Меч, лук, булава, диск и все украшения на теле Господа суть живой дух. Поэтому Господа называют адвая-гьяна, подчеркивая тот факт, что нет принципиального различия между Ним Самим и Его именами, образами, качествами, оружием и прочим. Все, что непосредственно связано с Господом, обладает такой же духовной природой, как и Он, и служит Ему, воплощаясь в разнообразных духовных формах.