Skip to main content

Text 21

Text 21

Devanagari

Devanagari

देवोऽपराह्णे मधुहोग्रधन्वा
सायं त्रिधामावतु माधवो माम् ।
दोषे हृषीकेश उतार्धरात्रे
निशीथ एकोऽवतु पद्मनाभ: ॥ २१ ॥

Text

Texto

devo ’parāhṇe madhu-hogradhanvā
sāyaṁ tri-dhāmāvatu mādhavo mām
doṣe hṛṣīkeśa utārdha-rātre
niśītha eko ’vatu padmanābhaḥ
devo ’parāhṇe madhu-hogradhanvā
sāyaṁ tri-dhāmāvatu mādhavo mām
doṣe hṛṣīkeśa utārdha-rātre
niśītha eko ’vatu padmanābhaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

devaḥ — the Lord; aparāhṇe — in the fifth part of the day; madhu- — named Madhusūdana; ugra-dhanvā — bearing the very fearful bow known as Śārṅga; sāyam — the sixth part of the day; tri-dhāmā — manifesting as the three deities Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara; avatu — may He protect; mādhavaḥ — named Mādhava; mām — me; doṣe — during the first portion of the night; hṛṣīkeśaḥ — Lord Hṛṣīkeśa; uta — also; ardha-rātre — during the second part of the night; niśīthe — during the third part of the night; ekaḥ — alone; avatu — may He protect; padmanābhaḥ — Lord Padmanābha.

devaḥ — el Señor; aparāhṇe — en la parte quinta del día; madhu- — llamado Madhusūdana; ugra-dhanvā — que lleva el arco Śārṅga, que causa profundo temor; sāyam — la parte sexta del día; tri-dhāmā — que aparece en la forma de las tres deidades Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara; avatu — que Él proteja; mādhavaḥ — llamado Mādhava; mām — a mí; doṣe — durante la primera parte de la noche; hṛṣīkeśaḥ — el Señor Hṛṣīkeśa; uta — también; ardha-rātre — durante la segunda parte de la noche; niśīthe — durante la tercera parte de la noche; ekaḥ — solo; avatu — que Él proteja; padmanābhaḥ — el Señor Padmanābha.

Translation

Traducción

May Lord Madhusūdana, who carries a bow very fearful for the demons, protect me during the fifth part of the day. In the evening, may Lord Mādhava, appearing as Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara, protect me, and in the beginning of night may Lord Hṛṣīkeśa protect me. At the dead of night [in the second and third parts of night] may Lord Padmanābha alone protect me.

Que el Señor Madhusūdana, que lleva un arco que causa terror a los demonios, me proteja durante la quinta parte del día. Que el Señor Mādhava, que aparece en las formas de Brahmā, Viṣṇu y Maheśvara, me proteja al atardecer, y que el Señor Hṛṣīkeśa me proteja al principio de la noche. En la oscuridad de la noche [en las partes segunda y tercera de la noche], que solo el Señor Padmanābha me proteja.