Skip to main content

Text 16

Sloka 16

Devanagari

Dévanágarí

मामुग्रधर्मादखिलात्प्रमादा-
न्नारायण: पातु नरश्च हासात् ।
दत्तस्त्वयोगादथ योगनाथ:
पायाद्गुणेश: कपिल: कर्मबन्धात् ॥ १६ ॥

Text

Verš

mām ugra-dharmād akhilāt pramādān
nārāyaṇaḥ pātu naraś ca hāsāt
dattas tv ayogād atha yoga-nāthaḥ
pāyād guṇeśaḥ kapilaḥ karma-bandhāt
mām ugra-dharmād akhilāt pramādān
nārāyaṇaḥ pātu naraś ca hāsāt
dattas tv ayogād atha yoga-nāthaḥ
pāyād guṇeśaḥ kapilaḥ karma-bandhāt

Synonyms

Synonyma

mām — me; ugra-dharmāt — from unnecessary religious principles; akhilāt — from all kinds of activities; pramādāt — which are enacted in madness; nārāyaṇaḥ — Lord Nārāyaṇa; pātu — may He protect; naraḥ ca — and Nara; hāsāt — from unnecessary pride; dattaḥ — Dattātreya; tu — of course; ayogāt — from the path of false yoga; atha — indeed; yoga-nāthaḥ — the master of all mystic powers; pāyāt — may He protect; guṇa-īśaḥ — the master of all spiritual qualities; kapilaḥ — Lord Kapila; karma-bandhāt — from the bondage of fruitive activities.

mām — mě; ugra-dharmāt — před zbytečnými náboženskými zásadami; akhilāt — před činnostmi všeho druhu; pramādāt — které jsou vykonávány v šílenství; nārāyaṇaḥ — Pán Nārāyaṇa; pātu — kéž chrání; naraḥ ca — a Nara; hāsāt — před zbytečnou pýchou; dattaḥ — Dattātreya; tu — ovšem; ayogāt — před cestou falešné yogy; atha — vskutku; yoga-nāthaḥ — vládce všech mystických sil; pāyāt — kéž chrání; guṇa-īśaḥ — vládce všech duchovních vlastností; kapilaḥ — Pán Kapila; karma-bandhāt — před pouty plodonosných činností.

Translation

Překlad

May Lord Nārāyaṇa protect me from unnecessarily following false religious systems and falling from my duties due to madness. May the Lord in His appearance as Nara protect me from unnecessary pride. May Lord Dattātreya, the master of all mystic power, protect me from falling while performing bhakti-yoga, and may Lord Kapila, the master of all good qualities, protect me from the material bondage of fruitive activities.

Kéž mě Pán Nārāyaṇa chrání před zbytečným následováním nepravých náboženských systémů a zanecháním plnění svých povinností pod vlivem šílenství. Kéž mě Pán, který se zjevil jako Nara, chrání před zbytečnou pýchou. Kéž mě Pán Dattātreya, vládce všech mystických sil, chrání před poklesnutím při praktikování bhakti-yogy a kéž mě Pán Kapila, vládce všech dobrých vlastností, chrání před hmotnými pouty plodonosných činností.