Skip to main content

Text 15

Text 15

Devanagari

Devanagari

रक्षत्वसौ माध्वनि यज्ञकल्प:
स्वदंष्ट्रयोन्नीतधरो वराह: ।
रामोऽद्रिकूटेष्वथ विप्रवासे
सलक्ष्मणोऽव्याद् भरताग्रजोऽस्मान् ॥ १५ ॥

Text

Texto

rakṣatv asau mādhvani yajña-kalpaḥ
sva-daṁṣṭrayonnīta-dharo varāhaḥ
rāmo ’dri-kūṭeṣv atha vipravāse
salakṣmaṇo ’vyād bharatāgrajo ’smān
rakṣatv asau mādhvani yajña-kalpaḥ
sva-daṁṣṭrayonnīta-dharo varāhaḥ
rāmo ’dri-kūṭeṣv atha vipravāse
salakṣmaṇo ’vyād bharatāgrajo ’smān

Synonyms

Palabra por palabra

rakṣatu — may the Lord protect; asau — that; — me; adhvani — on the street; yajña-kalpaḥ — who is ascertained by performance of ritualistic ceremonies; sva-daṁṣṭrayā — by His own tusk; unnīta — raising; dharaḥ — the planet earth; varāhaḥ — Lord Boar; rāmaḥ — Lord Rāma; adri-kūṭeṣu — on the summits of the mountains; atha — then; vipravāse — in foreign countries; sa-lakṣmaṇaḥ — with His brother Lakṣmaṇa; avyāt — may He protect; bharata-agrajaḥ — the elder brother of Mahārāja Bharata; asmān — us.

rakṣatu — que el Señor proteja; asau — eso; — a mí; adhvani — en la calle; yajña-kalpaḥ — a quien Se descubre mediante la celebración de ceremonias rituales; sva-daṁṣṭrayā — con Su propio colmillo; unnīta — levantar; varāhaḥ — el Señor Jabalí; rāmaḥ — el Señor Rāma; adri-kūṭeṣu — en las cumbres de las montañas; atha — entonces; vipravāse — en países extranjeros; sa-lakṣmaṇaḥ — con Su hermano Lakṣmaṇa; avyāt — que Él proteja; bharata-agrajaḥ — el hermano mayor de Mahārāja Bharata; asmān — a nosotros.

Translation

Traducción

The Supreme indestructible Lord is ascertained through the performance of ritualistic sacrifices and is therefore known as Yajñeśvara. In His incarnation as Lord Boar, He raised the planet earth from the water at the bottom of the universe and kept it on His pointed tusks. May that Lord protect me from rogues on the street. May Paraśurāma protect me on the tops of mountains, and may the elder brother of Bharata, Lord Rāmacandra, along with His brother Lakṣmaṇa, protect me in foreign countries.

Al indestructible Señor Supremo se Le descubre mediante la celebración de sacrificios rituales; por esa razón, se Le conoce con el nombre de Yajñeśvara. En Su encarnación como el Señor Jabalí, sacó el planeta Tierra del agua del fondo del universo, y lo sostuvo sobre Sus puntiagudos colmillos. Que Él me proteja de los bandidos en la calle. Que Paraśurāma me proteja en las cumbres de las montañas, y que el hermano mayor de Bharata, el Señor Rāmacandra, me proteja, junto con Su hermano Lakṣmaṇa, en los países extranjeros.

Purport

Significado

There are three Rāmas. One Rāma is Paraśurāma (Jāmadāgnya), another Rāma is Lord Rāmacandra, and a third Rāma is Lord Balarāma. In this verse the words rāmo ’dri-kūṭeṣv atha indicate Lord Paraśurāma. The brother of Bharata Mahārāja and Lakṣmaṇa is Lord Rāmacandra.

Hay tres Rāmas. Un Rāma es Paraśurāma (Jāmadāgnya), otro Rāma es el Señor Rāmacandra, y el tercer Rāma es el Señor Balarāma. En este verso, las palabras rāmo 'dri-kūṭeṣv atha se refieren al Señor Paraśurāma. El hermano de Bharata Mahārāja y Lakṣmaṇa es el Señor Rāmacandra.