Text 14
ТЕКСТ 14
Devanagari
Деванагари
पायान्नृसिंहोऽसुरयूथपारि: ।
विमुञ्चतो यस्य महाट्टहासं
दिशो विनेदुर्न्यपतंश्च गर्भा: ॥ १४ ॥
Text
Текст
pāyān nṛsiṁho ’sura-yūthapāriḥ
vimuñcato yasya mahāṭṭa-hāsaṁ
diśo vinedur nyapataṁś ca garbhāḥ
па̄йа̄н нр̣сим̇хо ’сура-йӯтхапа̄рих̣
вимун̃чато йасйа маха̄т̣т̣а-ха̄сам̇
диш́о винедур нйапатам̇ш́ ча гарбха̄х̣
Synonyms
Пословный перевод
durgeṣu — in places where travel is very difficult; aṭavi — in the dense forest; āji-mukha-ādiṣu — on the war front and so on; prabhuḥ — the Supreme Lord; pāyāt — may He protect; nṛsiṁhaḥ — Lord Nṛsiṁhadeva; asura-yūthapa — of Hiraṇyakaśipu, the leader of the demons; ariḥ — the enemy; vimuñcataḥ — releasing; yasya — of whom; mahā-aṭṭa-hāsam — great and fearful laughing; diśaḥ — all the directions; vineduḥ — resounded through; nyapatan — fell down; ca — and; garbhāḥ — the embryos of the wives of the demons.
дургешу — в труднопроходимых местах; ат̣ави — в лесной чаще; а̄джи-мукха-а̄дишу — в бою на переднем крае и в других подобных местах; прабхух̣ — Верховный Господь; па̄йа̄т — пусть защитит; нр̣сим̇хах̣ — Господь Нрисимхадева; асура-йӯтхапа — предводителя демонов (Хираньякашипу); арих̣ — враг; вимун̃чатах̣ — изданный; йасйа — которого; маха̄-ат̣т̣а-ха̄сам — громогласный смех; диш́ах̣ — стороны света; винедух̣ — огласил; нйапатан — выпали; ча — и; гарбха̄х̣ — зародыши (у жен демонов).
Translation
Перевод
May Lord Nṛsiṁhadeva, who appeared as the enemy of Hiraṇyakaśipu, protect me in all directions. His loud laughing vibrated in all directions and caused the pregnant wives of the asuras to have miscarriages. May that Lord be kind enough to protect me in difficult places like the forest and battlefront.
Да хранит меня со всех сторон Господь Нрисимха, враг демона Хираньякашипу. От громогласного смеха Нрисимхадевы содрогнулись все стороны света и беременные жены асуров разродились раньше срока. Пусть же Он милостиво охраняет меня во всех опасных местах, будь то в лесной чаще или на поле битвы.