Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Devanagari

Деванагари

पुत्राणां हि परो धर्म: पितृशुश्रूषणं सताम् ।
अपि पुत्रवतां ब्रह्मन् किमुत ब्रह्मचारिणाम् ॥ २८ ॥

Text

Текст

putrāṇāṁ hi paro dharmaḥ
pitṛ-śuśrūṣaṇaṁ satām
api putravatāṁ brahman
kim uta brahmacāriṇām
путра̄н̣а̄м̇ хи паро дхармах̣
питр̣-ш́уш́рӯшан̣ам̇ сата̄м
апи путравата̄м̇ брахман
ким ута брахмача̄рин̣а̄м

Synonyms

Пословный перевод

putrāṇām — of sons; hi — indeed; paraḥ — superior; dharmaḥ — religious principle; pitṛ-śuśrūṣaṇam — the service of the parents; satām — good; api — even; putra-vatām — of those who have sons; brahman — O dear brāhmaṇa; kim uta — what to speak; brahmacāriṇām — of brahmacārīs.

путра̄н̣а̄м — сыновей; хи — конечно; парах̣ — высший; дхармах̣ — закон религии; питр̣-ш́уш́рӯшан̣ам — служение родителям; сата̄м — праведных; апи — даже; путра-вата̄м — имеющих сыновей; брахман — о брахман; ким ута — что говорить; брахмача̄рин̣а̄м — о брахмачари.

Translation

Перевод

O brāhmaṇa, the highest duty of a son, even though he has sons of his own, is to serve his parents, and what to speak of a son who is a brahmacārī?

О брахман, высший долг сына, даже если он сам уже стал отцом, — исполнять волю родителей. Что же говорить о сыне-брахмачари?