Skip to main content

Text 25

ТЕКСТ 25

Devanagari

Деванагари

तद्विश्वरूपं भजताशु विप्रं
तपस्विनं त्वाष्ट्रमथात्मवन्तम् ।
सभाजितोऽर्थान् स विधास्यते वो
यदि क्षमिष्यध्वमुतास्य कर्म ॥ २५ ॥

Text

Текст

tad viśvarūpaṁ bhajatāśu vipraṁ
tapasvinaṁ tvāṣṭram athātmavantam
sabhājito ’rthān sa vidhāsyate vo
yadi kṣamiṣyadhvam utāsya karma
тад виш́варӯпам̇ бхаджата̄ш́у випрам̇
тапасвинам̇ тва̄шт̣рам атха̄тмавантам
сабха̄джито ’ртха̄н са видха̄сйате во
йади кшамишйадхвам ута̄сйа карма

Synonyms

Пословный перевод

tat — therefore; viśvarūpam — Viśvarūpa; bhajata — just worship as guru; āśu — immediately; vipram — who is a perfect brāhmaṇa; tapasvinam — undergoing great austerities and penances; tvāṣṭram — the son of Tvaṣṭā; atha — as well as; ātma-vantam — very independent; sabhājitaḥ — being worshiped; arthān — the interests; saḥ — he; vidhāsyate — will execute; vaḥ — of all of you; yadi — if; kṣamiṣyadhvam — you tolerate; uta — indeed; asya — his; karma — activities (to support the Daityas).

тат — поэтому; виш́варӯпам — Вишварупу; бхаджата — почитайте (как гуру); а̄ш́у — немедленно; випрам — истинного брахмана; тапасвинам — подвижника; тва̄шт̣рам — сына Твашты; атха — а также; а̄тма-вантам — независимого; сабха̄джитах̣ — почитаемый; артха̄н — интересы; сах̣ — он; видха̄сйате — будет блюсти; вах̣ — ваши; йади — если; кшамишйадхвам — будете терпеть; ута — однако; асйа — его; карма — действия (в поддержку Дайтьев).

Translation

Перевод

O demigods, I instruct you to approach Viśvarūpa, the son of Tvaṣṭā, and accept him as your guru. He is a pure and very powerful brāhmaṇa undergoing austerity and penances. Pleased by your worship, he will fulfill your desires, provided that you tolerate his being inclined to side with the demons.

О полубоги, идите к Вишварупе, сыну Твашты, и примите его своим гуру. Это чистый сердцем и очень могущественный брахман-подвижник. Почитайте его, и он, довольный вами, исполнит все ваши желания. Только не ропщите на него за его благосклонность к демонам.

Purport

Комментарий

Lord Brahmā advised the demigods to accept the son of Tvaṣṭā as their spiritual master although he was always inclined toward the benefit of the asuras.

Господь Брахма посоветовал полубогам принять своим духовным наставником сына Твашты, хотя тот всегда благоволил к асурам.