Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Devanagari

Деванагари

तैर्विसृष्टेषुभिस्तीक्ष्णैर्निर्भिन्नाङ्गोरुबाहव: ।
ब्रह्माणं शरणं जग्मु: सहेन्द्रा नतकन्धरा: ॥ १९ ॥

Text

Текст

tair visṛṣṭeṣubhis tīkṣṇair
nirbhinnāṅgoru-bāhavaḥ
brahmāṇaṁ śaraṇaṁ jagmuḥ
sahendrā nata-kandharāḥ
таир виср̣шт̣ешубхис тӣкшн̣аир
нирбхинна̄н̇гору-ба̄хавах̣
брахма̄н̣ам̇ ш́аран̣ам̇ джагмух̣
сахендра̄ ната-кандхара̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

taiḥ — by them (the demons); visṛṣṭa — thrown; iṣubhiḥ — by the arrows; tīkṣṇaiḥ — very sharp; nirbhinna — pierced all over; aṅga — bodies; uru — thighs; bāhavaḥ — and arms; brahmāṇam — of Lord Brahmā; śaraṇam — the shelter; jagmuḥ — approached; saha-indrāḥ — with King Indra; nata-kandharāḥ — their heads bent downward.

таих̣ — ими (демонами); виср̣шт̣а — пущенными; ишубхих̣ — стрелами; тӣкшн̣аих̣ — острыми; нирбхинна — пронзенные; ан̇га — туловища; уру — ноги; ба̄хавах̣ — те, чьи руки; брахма̄н̣ам — Господу Брахме; ш́аран̣ам — за защитой; джагмух̣ — отправились; саха- индра̄х̣ — вместе с царем Индрой; ната-кандхара̄х̣ — те, чьи головы опущены.

Translation

Перевод

The demigods’ heads, thighs and arms and the other parts of their bodies were injured by the sharp arrows of the demons. The demigods, headed by Indra, saw no other course than to immediately approach Lord Brahmā with bowed heads for shelter and proper instruction.

Острые стрелы демонов пронзали тела полубогов, ранили их в головы, ноги и руки. И тогда полубоги во главе с Индрой, не видя иного спасения, обратились за помощью к Господу Брахме. Склонив перед ним головы, они стали просить у него защиты и доброго совета.