Text 19
Sloka 19
Devanagari
Dévanágarí
ब्रह्माणं शरणं जग्मु: सहेन्द्रा नतकन्धरा: ॥ १९ ॥
Text
Verš
nirbhinnāṅgoru-bāhavaḥ
brahmāṇaṁ śaraṇaṁ jagmuḥ
sahendrā nata-kandharāḥ
nirbhinnāṅgoru-bāhavaḥ
brahmāṇaṁ śaraṇaṁ jagmuḥ
sahendrā nata-kandharāḥ
Synonyms
Synonyma
taiḥ — by them (the demons); visṛṣṭa — thrown; iṣubhiḥ — by the arrows; tīkṣṇaiḥ — very sharp; nirbhinna — pierced all over; aṅga — bodies; uru — thighs; bāhavaḥ — and arms; brahmāṇam — of Lord Brahmā; śaraṇam — the shelter; jagmuḥ — approached; saha-indrāḥ — with King Indra; nata-kandharāḥ — their heads bent downward.
Translation
Překlad
The demigods’ heads, thighs and arms and the other parts of their bodies were injured by the sharp arrows of the demons. The demigods, headed by Indra, saw no other course than to immediately approach Lord Brahmā with bowed heads for shelter and proper instruction.
Polobozi, v jejichž čele stál Indra, byli na hlavách, stehnech, pažích a dalších částech těl poraněni ostrými šípy démonů. Neviděli tehdy jiné východisko než se skloněnými hlavami jít za Pánem Brahmou a požádat o útočiště a vhodný pokyn.