Skip to main content

Text 16

Sloka 16

Devanagari

Dévanágarí

एवं चिन्तयतस्तस्य मघोनो भगवान् गृहात् ।
बृहस्पतिर्गतोऽद‍ृष्टां गतिमध्यात्ममायया ॥ १६ ॥

Text

Verš

evaṁ cintayatas tasya
maghono bhagavān gṛhāt
bṛhaspatir gato ’dṛṣṭāṁ
gatim adhyātma-māyayā
evaṁ cintayatas tasya
maghono bhagavān gṛhāt
bṛhaspatir gato ’dṛṣṭāṁ
gatim adhyātma-māyayā

Synonyms

Synonyma

evam — thus; cintayataḥ — while thinking very seriously; tasya — he; maghonaḥ — Indra; bhagavān — the most powerful; gṛhāt — from his home; bṛhaspatiḥ — Bṛhaspati; gataḥ — went; adṛṣṭām — invisible; gatim — to a state; adhyātma — due to being highly elevated in spiritual consciousness; māyayā — by his potency.

evam — takto; cintayataḥ — když velice vážně uvažoval; tasya — on; maghonaḥ — Indra; bhagavān — nejmocnější; gṛhāt — ze svého domova; bṛhaspatiḥ — Bṛhaspati; gataḥ — odešel; adṛṣṭām — neviditelný; gatim — do stavu; adhyātma — jelikož byl vysoce pokročilý v duchovním vědomí; māyayā — díky své moci.

Translation

Překlad

While Indra, the King of the demigods, thought in this way and repented in his own assembly, Bṛhaspati, the most powerful spiritual master, understood his mind. Thus he became invisible to Indra and left home, for Bṛhaspati was spiritually more powerful than King Indra.

Když král polobohů Indra takto uvažoval a činil pokání ve svém vlastním shromáždění, Bṛhaspati, nejmocnější duchovní mistr, porozuměl jeho mysli. Protože byl duchovně mocnější než král Indra, stal se pro něho neviditelným a opustil svůj domov.