Skip to main content

Text 43

ТЕКСТ 43

Devanagari

Деванагари

पूषानपत्य: पिष्टादो भग्नदन्तोऽभवत्पुरा ।
योऽसौ दक्षाय कुपितं जहास विवृतद्विज: ॥ ४३ ॥

Text

Текст

pūṣānapatyaḥ piṣṭādo
bhagna-danto ’bhavat purā
yo ’sau dakṣāya kupitaṁ
jahāsa vivṛta-dvijaḥ
пӯша̄напатйах̣ пишт̣а̄до
бхагна-данто ’бхават пура̄
йо ’сау дакша̄йа купитам̇
джаха̄са вивр̣та-двиджах̣

Synonyms

Пословный перевод

pūṣā — Pūṣā; anapatyaḥ — without children; piṣṭa-adaḥ — who lives by eating flour; bhagna-dantaḥ — with broken teeth; abhavat — became; purā — formerly; yaḥ — who; asau — that; dakṣāya — at Dakṣa; kupitam — very angry; jahāsa — laughed; vivṛta-dvijaḥ — uncovering his teeth.

пӯша̄ — Пуша; анапатйах̣ — бездетный; пишт̣а-адах̣ — питающийся муко́й; бхагна-дантах̣ — тот, у которого выбиты зубы; абхават — стал; пура̄ — некогда; йах̣ — который; асау — он; дакша̄йа — на Дакшу; купитам — разгневавшегося; джаха̄са — высмеивал; вивр̣та-двиджах̣ — тот, у которого видны зубы.

Translation

Перевод

Pūṣā had no sons. When Lord Śiva was angry at Dakṣa, Pūṣā had laughed at Lord Śiva and shown his teeth. Therefore he lost his teeth and had to live by eating only ground flour.

У Пуши не было сыновей. Когда произошла ссора между Шивой и Дакшей, Пуша, оскалив зубы, стал смеяться над Господом Шивой. За это он лишился зубов и был вынужден питаться одной лишь муко́й.