Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

एतस्मिन् काल उत्पातान् बहून् पश्यन् प्रजापति: ।
पूर्ववन्नारदकृतं पुत्रनाशमुपाश‍ृणोत् ॥ ३४ ॥

Text

Текст

etasmin kāla utpātān
bahūn paśyan prajāpatiḥ
pūrvavan nārada-kṛtaṁ
putra-nāśam upāśṛṇot
этасмин ка̄ла утпа̄та̄н
бахӯн паш́йан праджа̄патих̣
пӯрваван на̄рада-кр̣там̇
путра-на̄ш́ам упа̄ш́р̣н̣от

Synonyms

Пословный перевод

etasmin — at this; kāle — time; utpātān — disturbances; bahūn — many; paśyan — seeing; prajāpatiḥ — Prajāpati Dakṣa; pūrva-vat — like before; nārada — by the great sage Nārada Muni; kṛtam — done; putra-nāśam — the loss of his children; upāśṛṇot — he heard of.

этасмин — в этом; ка̄ле — времени; утпа̄та̄н — знамения; бахӯн — многие; паш́йан — видящий; праджа̄патих̣ — Праджапати Дакша; пӯрва-ват — как прежде; на̄рада — великим мудрецом Нарадой Муни; кр̣там — содеянное; путра-на̄ш́ам — о пропаже сыновей; упа̄ш́р̣н̣от — услышал.

Translation

Перевод

At this time, Prajāpati Dakṣa observed many inauspicious signs, and he heard from various sources that his second group of sons, the Savalāśvas, had followed the path of their elder brothers in accordance with the instructions of Nārada.

Тем временем Дакша стал всюду замечать дурные знамения. Вскоре он услышал, что его младшие сыновья, Савалашвы, по совету Нарады избрали путь своих старших братьев.