Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Devanagari

Деванагари

तदुपस्पर्शनादेव विनिर्धूतमलाशया: ।
जपन्तो ब्रह्म परमं तेपुस्तत्र महत्तप: ॥ २६ ॥

Text

Текст

tad-upasparśanād eva
vinirdhūta-malāśayāḥ
japanto brahma paramaṁ
tepus tatra mahat tapaḥ
тад-упаспарш́ана̄д эва
винирдхӯта-мала̄ш́айа̄х̣
джапанто брахма парамам̇
тепус татра махат тапах̣

Synonyms

Пословный перевод

tat — of that holy place; upasparśanāt — by bathing regularly in the water; eva — indeed; vinirdhūta — completely purified; mala-āśayāḥ — of all the dirt within the heart; japantaḥ — chanting or murmuring; brahmamantras beginning with om (such as oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padaṁ sadā paśyanti sūrayaḥ); paramam — the ultimate goal; tepuḥ — performed; tatra — there; mahat — great; tapaḥ — penances.

тат — того (священного места); упаспарш́ана̄т — регулярным омовением в водах; эва — действительно; винирдхӯта — полностью устранена; мала-а̄ш́айа̄х̣ — те, у которых скверна в сердце; джапантах̣ — повторяющие; брахмамантры, начинающиеся со слога ом̇ (например, ом̇ тад вишн̣ох̣ парамам̇ падам̇ сада̄ паш́йанти сӯрайах̣); парамам — конечную цель; тепух̣ — совершали; татра — там; махат — великую; тапах̣ — аскезу.

Translation

Перевод

At Nārāyaṇa-saras, the second group of sons performed penances in the same way as the first. They bathed in the holy water, and by its touch all the dirty material desires in their hearts were cleansed away. They murmured mantras beginning with oṁkāra and underwent a severe course of austerities.

На берегах озера Нараяна-сарас младшие сыновья Дакши, как и старшие, вели жизнь подвижников. Они окунались в священные воды, смывая скверну мирских желаний. Они также произносили мантры, начинающиеся с омкары, и совершали суровую аскезу.

Purport

Комментарий

Every Vedic mantra is called brahma because each mantra is preceded by the brahmākṣara (aum or oṁkāra). For example, oṁ namo bhagavate vāsudevāya. Lord Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (7.8), praṇavaḥ sarva-vedeṣu: “In all the Vedic mantras, I am represented by praṇava, or oṁkāra.” Thus chanting of the Vedic mantras beginning with oṁkāra is directly chanting of Kṛṣṇa’s name. There is no difference. Whether one chants oṁkāra or addresses the Lord as “Kṛṣṇa,” the meaning is the same, but Śrī Caitanya Mahāprabhu has recommended that in this age one chant the Hare Kṛṣṇa mantra (harer nāma eva kevalam). Although there is no difference between Hare Kṛṣṇa and the Vedic mantras beginning with oṁkāra, Śrī Caitanya Mahāprabhu, the leader of the spiritual movement for this age, has recommended that one chant Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.

Все ведические мантры называются брахма, потому что начинаются со слога аум (брахмакшары или омкары). Например: ом̇ намо бхагавате ва̄судева̄йа. В «Бхагавад-гите» (7.8) Господь Кришна говорит: пран̣авах̣ сарва-ведешу — «Во всех ведических мантрах Я воплощен в пранаве (омкаре)». Поэтому произносить ведические мантры, начинающиеся с омкары, — это все равно что произносить имя Кришны. Разницы нет. И омкара, и имя Господа — Кришна, — по сути, одно и то же. Однако Шри Чайтанья Махапрабху говорил, что в нынешнюю эпоху нужно повторять мантру Харе Кришна: харер на̄ма эва кевалам. Хотя между повторением мантры Харе Кришна и повторением ведических мантр, начинающихся с омкары, нет разницы, Шри Чайтанья Махапрабху, основатель духовного движения в этот век, призывал всех повторять: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе.