Skip to main content

Text 2

Text 2

Devanagari

Devanagari

अपृथग्धर्मशीलास्ते सर्वे दाक्षायणा नृप ।
पित्रा प्रोक्ता: प्रजासर्गे प्रतीचीं प्रययुर्दिशम् ॥ २ ॥

Text

Texto

apṛthag-dharma-śīlās te
sarve dākṣāyaṇā nṛpa
pitrā proktāḥ prajā-sarge
pratīcīṁ prayayur diśam
apṛthag-dharma-śīlās te
sarve dākṣāyaṇā nṛpa
pitrā proktāḥ prajā-sarge
pratīcīṁ prayayur diśam

Synonyms

Palabra por palabra

apṛthak — alike in; dharma-śīlāḥ — good character and behavior; te — they; sarve — all; dākṣāyaṇāḥ — the sons of Dakṣa; nṛpa — O King; pitrā — by their father; proktāḥ — ordered; prajā-sarge — to increase the population; pratīcīm — we stern; prayayuḥ — they went to; diśam — the direction.

apṛthak — parecidos en; dharma-śīlāḥ — buen carácter y buena conducta; te — ellos; sarve — todos; dākṣāyaṇāḥ — los hijos de Dakṣa; nṛpa — ¡oh, rey!; pitrā — por su padre; proktāḥ — habiendo recibido la orden; prajā-sarge — para aumentar la población; pratīcīm — occidental; prayayuḥ — fueron hacia; diśam — la dirección.

Translation

Traducción

My dear King, all the sons of Prajāpati Dakṣa were alike in being very gentle and obedient to the orders of their father. When their father ordered them to beget children, they all went in the western direction.

Mi querido rey, todos los hijos de Prajāpati Dakṣa se parecían en el hecho de ser muy amables y muy obedientes a las órdenes de su padre. Cuando este les ordenó que concibiesen hijos, todos ellos partieron en dirección oeste.