Text 10
ТЕКСТ 10
Devanagari
Деванагари
नारायणेत्यभिहिते मा भैरित्याययुर्द्रुतम् ॥ १० ॥
Text
Текст
yadi no manyase kṣamam
nārāyaṇety abhihite
mā bhair ity āyayur drutam
йади но манйасе кшамам
на̄ра̄йан̣етй абхихите
ма̄ бхаир итй а̄йайур друтам
Synonyms
Пословный перевод
та̄н — о них; те — от тебя; ведитум — узнать; иччха̄мах̣ — желаем; йади — если; нах̣ — нам; манйасе — считаешь; кшамам — уместно; на̄ра̄йан̣а — Нараяна; ити — так; абхихите — когда было произнесено; ма̄ — не; бхаих̣ — бойся; ити — так; а̄йайух̣ — явились; друтам — очень скоро.
Translation
Перевод
As soon as the sinful Ajāmila uttered the name Nārāyaṇa, these four beautiful men immediately arrived and reassured him, saying, “Do not fear. Do not fear.” We wish to know about them from Your Lordship. If you think we are able to understand them, kindly describe who they are.
Эти четверо небожителей явились, как только грешный Аджамила произнес имя «Нараяна». Они сказали Аджамиле, что теперь ему нечего бояться. О владыка, мы желаем услышать о них из твоих уст. Если считаешь, что мы способны проникнуть в смысл твоих слов, будь милостив, объясни нам, кто они такие.
Purport
Комментарий
The order carriers of Yamarāja, being very much aggrieved because of their defeat by the four Viṣṇudūtas, wanted to bring them before Yamarāja and, if possible, punish them. Otherwise they desired to commit suicide. Before pursuing either course, however, they wanted to know about the Viṣṇudūtas from Yamarāja, who is also omniscient.
Слуги Ямараджи негодовали на вишнудутов, от которых потерпели столь унизительное поражение. Они хотели привести их к Ямарадже и, если возможно, наказать. Иначе они готовы были покончить с собой. Но, прежде чем действовать, ямадуты все-таки решили больше узнать о вишнудутах и потому обратились к всеведущему Ямарадже.