Skip to main content

Text 42

Sloka 42

Devanagari

Dévanágarí

यर्ह्युपारतधीस्तस्मिन्नद्राक्षीत्पुरुषान् पुर: ।
उपलभ्योपलब्धान् प्राग्ववन्दे शिरसा द्विज: ॥ ४२ ॥

Text

Verš

yarhy upārata-dhīs tasminn
adrākṣīt puruṣān puraḥ
upalabhyopalabdhān prāg
vavande śirasā dvijaḥ
yarhy upārata-dhīs tasminn
adrākṣīt puruṣān puraḥ
upalabhyopalabdhān prāg
vavande śirasā dvijaḥ

Synonyms

Synonyma

yarhi — when; upārata-dhīḥ — his mind and intelligence were fixed; tasmin — at that time; adrākṣīt — had seen; puruṣān — the persons (the order carriers of Lord Viṣṇu); puraḥ — before him; upalabhya — getting; upalabdhān — who were gotten; prāk — previously; vavande — offered obeisances; śirasā — by the head; dvijaḥ — the brāhmaṇa.

yarhi — když; upārata-dhīḥ — jeho mysl a inteligence byly upřené; tasmin — tehdy; adrākṣīt — viděl; puruṣān — osoby (služebníky Pána Viṣṇua); puraḥ — před sebou; upalabhya — dostávající; upalabdhān — které dostal; prāk — předtím; vavande — vzdal poklony; śirasā — hlavou; dvijaḥbrāhmaṇa.

Translation

Překlad

When his intelligence and mind were fixed upon the form of the Lord, the brāhmaṇa Ajāmila once again saw before him four celestial persons. He could understand that they were those he had seen previously, and thus he offered them his obeisances by bowing down before them.

Když brāhmaṇa Ajāmila upřel svou inteligenci a mysl na podobu Pána, uviděl před sebou znovu čtyři nebeské osoby. Pochopil, že to byli ty, které viděl předtím, a proto jim vzdal úctu tím, že se před nimi poklonil.

Purport

Význam

The Viṣṇudūtas who had rescued Ajāmila came before him again when his mind was firmly fixed upon the form of the Lord. The Viṣṇudūtas had gone away for some time to give Ajāmila a chance to become firmly fixed in meditation upon the Lord. Now that his devotion had matured, they returned to take him. Understanding that the same Viṣṇudūtas had returned, Ajāmila offered them his obeisances by bowing down before them.

Když Ajāmila pevně upřel svou mysl na podobu Pána, znovu k němu přišli Viṣṇudūtové, kteří ho předtím vysvobodili. Na nějaký čas ho opustili, aby mu dali příležitost ustálit se v meditaci o Pánu. Nyní, když jeho oddanost dozrála, se vrátili, aby ho vzali s sebou. Jakmile viděl, že se Viṣṇudūtové vrátili, poklonil se před nimi na znamení úcty.