Skip to main content

Text 35

Sloka 35

Devanagari

Dévanágarí

सोऽहं तथा यतिष्यामि यतचित्तेन्द्रियानिल: ।
यथा न भूय आत्मानमन्धे तमसि मज्जये ॥ ३५ ॥

Text

Verš

so ’haṁ tathā yatiṣyāmi
yata-cittendriyānilaḥ
yathā na bhūya ātmānam
andhe tamasi majjaye
so ’haṁ tathā yatiṣyāmi
yata-cittendriyānilaḥ
yathā na bhūya ātmānam
andhe tamasi majjaye

Synonyms

Synonyma

saḥ — such a person; aham — I; tathā — in that way; yatiṣyāmi — I shall endeavor; yata-citta-indriya — controlling the mind and senses; anilaḥ — and the internal airs; yathā — so that; na — not; bhūyaḥ — again; ātmānam — my soul; andhe — in darkness; tamasi — in ignorance; majjaye — I drown.

saḥ — taková osoba; aham — já; tathā — takto; yatiṣyāmi — budu usilovat; yata-citta-indriya — ovládání mysli a smyslů; anilaḥ — a vnitřních vzduchů; yathā — aby; na — ne; bhūyaḥ — znovu; ātmānam — moje duše; andhe — v temnotě; tamasi — v nevědomosti; majjaye — topím se.

Translation

Překlad

I am such a sinful person, but since I have now gotten this opportunity, I must completely control my mind, life and senses and always engage in devotional service so that I may not fall again into the deep darkness and ignorance of material life.

Jsem takový hříšník, ale když jsem teď dostal tuto příležitost, musím zcela ovládnout svou mysl, život a smysly a stále se zaměstnávat oddanou službou, abych znovu nepoklesl do hluboké temnoty a nevědomosti hmotného života.

Purport

Význam

Every one of us should have this determination. We have been elevated to an exalted position by the mercy of Kṛṣṇa and the spiritual master, and if we remember that this is a great opportunity and pray to Kṛṣṇa that we will not fall again, our lives will be successful.

Toto odhodlání by měl mít každý z nás. Milostí Kṛṣṇy a duchovního mistra jsme se dostali do vznešeného postavení, a když budeme pamatovat na to, jak velká je to příležitost, a modlit se ke Kṛṣṇovi, abychom znovu nepoklesli, naše životy budou úspěšné.