Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

हवि:शेषं च जुहुयादनले द्वादशाहुती: ।
ॐ नमो भगवते महापुरुषाय महाविभूतिपतये स्वाहेति ॥ ८ ॥

Text

Текст

haviḥ-śeṣaṁ ca juhuyād
anale dvādaśāhutī
oṁ namo bhagavate mahā-puruṣāya
mahāvibhūti-pataye svāheti
хавих̣-ш́еш̣ам̇ ча джухуйа̄д
анале два̄даш́а̄хутӣх̣
ом̇ намо бхагавате маха̄-пуруш̣а̄йа
маха̄вибхӯти-патайе сва̄хети

Synonyms

Пословный перевод

haviḥ-śeṣam — remnants of the offering; ca — and; juhuyāt — one should offer; anale — in the fire; dvādaśa — twelve; āhutīḥ — oblations; om — O my Lord; namaḥ — obeisances; bhagavate — unto the Supreme Personality of Godhead; mahā-puruṣāya — the supreme enjoyer; mahā-vibhūti — of the goddess of fortune; pataye — the husband; svāhā — hail; iti — thus.

хавих̣-ш́еш̣ам — остатки подношения; ча — также; джухуйа̄т — следует предложить; анале — в огонь; два̄даш́а — двенадцать; а̄хутӣх̣ — подношений; ом̇ — о мой Господь; намах̣ — поклоны; бхагавате — Верховной Личности Бога; маха̄-пуруш̣а̄йа — высшему наслаждающемуся; маха̄-вибхӯти — богини процветания; патайе — супругу; сва̄ха̄ — приветствие; ити — так.

Translation

Перевод

Śukadeva Gosvāmī continued: After worshiping the Lord with all the paraphernalia mentioned above, one should chant the following mantra while offering twelve oblations of ghee on the sacred fire: oṁ namo bhagavate mahā-puruṣāya mahāvibhūti-pataye svāhā.

Шукадева Госвами продолжал: Проведя обряд поклонения Господу Вишну всеми упомянутыми выше дарами, нужно двенадцать раз возлить топленое масло в священный огонь, повторяя следующую мантру: ом̇ намо бхагавате маха̄-пуруша̄йа маха̄вибхӯти-патйе сва̄ха.