Texts 66-67
ТЕКСТЫ 66-67
Devanagari
Деванагари
संवत्सरं किञ्चिदूनं दित्या यद्धरिरर्चित: ॥ ६६ ॥
सजूरिन्द्रेण पञ्चाशद्देवास्ते मरुतोऽभवन् ।
व्यपोह्य मातृदोषं ते हरिणा सोमपा: कृता: ॥ ६७ ॥
Text
Текст
puruṣo yāti sāmyatām
saṁvatsaraṁ kiñcid ūnaṁ
dityā yad dharir arcitaḥ
пурушо йа̄ти са̄мйата̄м
сам̇ватсарам̇ кин̃чид ӯнам̇
дитйа̄ йад дхарир арчитах̣
devās te maruto ’bhavan
vyapohya mātṛ-doṣaṁ te
hariṇā soma-pāḥ kṛtāḥ
дева̄с те маруто ’бхаван
вйапохйа ма̄тр̣-дошам̇ те
харин̣а̄ сома-па̄х̣ кр̣та̄х̣
Synonyms
Пословный перевод
sakṛt — once; iṣṭvā — worshiping; ādi-puruṣam — the original person; puruṣaḥ — a person; yāti — goes to; sāmyatām — possessing the same bodily feature as the Lord; saṁvatsaram — a year; kiñcit ūnam — a little less than; dityā — by Diti; yat — because; hariḥ — Lord Hari; arcitaḥ — was worshiped; sajūḥ — with; indreṇa — Indra; pañcāśat — fifty; devāḥ — demigods; te — they; marutaḥ — the Maruts; abhavan — became; vyapohya — removing; mātṛ-doṣam — the fault of their mother; te — they; hariṇā — by Lord Hari; soma-pāḥ — drinkers of soma-rasa; kṛtāḥ — were made.
сакр̣т — однажды; ишт̣ва̄ — поклоняясь; а̄ди-пурушам — изначальную личность; пурушах̣ — живое существо; йа̄ти — отправляется; са̄мйата̄м — в облике, подобном облику Господа; сам̇ватсарам — года; кин̃чит ӯнам — чуть меньше; дитйа̄ — Дити; йат — поскольку; харих̣ — Господь Хари; арчитах̣ — был объектом поклонения; саджӯх̣ — вместе с; индрен̣а — Индрой; пан̃ча̄ш́ат — пятьдесят; дева̄х̣ — полубогов; те — они; марутах̣ — Маруты; абхаван — стали; вйапохйа — исправив; ма̄тр̣-дошам — ошибку своей матери; те — они; харин̣а̄ — Господом Хари; сома-па̄х̣ — пьющими сома- расу; кр̣та̄х̣ — были сделаны.
Translation
Перевод
If one worships the Supreme Personality of Godhead, the original person, even once, he receives the benefit of being promoted to the spiritual world and possessing the same bodily features as Viṣṇu. Diti worshiped Lord Viṣṇu for almost one year, adhering to a great vow. Because of such strength in spiritual life, the forty-nine Maruts were born. How, then, is it wonderful that the Maruts, although born from the womb of Diti, became equal to the demigods by the mercy of the Supreme Lord?
Тот, кто хотя бы однажды склонился перед изначальной Верховной Личностью Бога, в награду будет вознесен в духовный мир в теле, подобном телу Господа Вишну. Дити же, храня суровый обет, поклонялась Вишну почти целый год. Благодаря обретенной духовной силе она родила сорок девять Марутов. Поэтому что удивительного в том, что Маруты, хотя и родились из лона Дити, по милости Господа стали равными полубогам?