Skip to main content

Text 62

ТЕКСТ 62

Devanagari

Деванагари

चकर्त सप्तधा गर्भं वज्रेण कनकप्रभम् ।
रुदन्तं सप्तधैकैकं मा रोदीरिति तान् पुन: ॥ ६२ ॥

Text

Текст

cakarta saptadhā garbhaṁ
vajreṇa kanaka-prabham
rudantaṁ saptadhaikaikaṁ
mā rodīr iti tān punaḥ
чакарта саптадха̄ гарбхам̇
ваджрен̣а канака-прабхам
рудантам̇ саптадхаикаикам̇
ма̄ родӣр ити та̄н пунах̣

Synonyms

Пословный перевод

cakarta — he cut; sapta-dhā — into seven pieces; garbham — the embryo; vajreṇa — by his thunderbolt; kanaka — of gold; prabham — which had the appearance; rudantam — crying; sapta-dhā — into seven pieces; eka-ekam — each one; rodīḥ — do not cry; iti — thus; tān — them; punaḥ — again.

чакарта — рассек; сапта-дха̄ — на семь частей; гарбхам — зародыш; ваджрен̣а — при помощи своего оружия-молнии; канака — золота; прабхам — имевший цвет; рудантам — плачущий; сапта- дха̄ — на семь частей; эка-экам — каждую часть; ма̄ родӣх̣ — не плачьте; ити — так; та̄н — их; пунах̣ — снова.

Translation

Перевод

After entering Diti’s womb, Indra, with the help of his thunderbolt, cut into seven pieces her embryo, which appeared like glowing gold. In seven places, seven different living beings began crying. Indra told them, “Do not cry,” and then he cut each of them into seven pieces again.

Попав в лоно Дити, Индра своей молнией рассек сиявший, как золото, плод на семь частей. Каждая из этих частей превратилась в младенца и принялась плакать. Сказав: «Не плачьте!», — Индра рассек каждого из них еще на семь частей.

Purport

Комментарий

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that Indra, by his yogic power, first expanded the body of the one Marut into seven, and then when he cut each of the seven parts of the original body into pieces, there were forty-nine. When each body was cut into seven, other living entities entered the new bodies, and thus they were like plants, which become separate entities when cut into various parts and planted on a hill. The first body was one, and when it was cut into many pieces, many other living entities entered the new bodies.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что Индра благодаря своим йогическим способностям сначала разделил тело одного Марута на семь частей, а затем каждую часть еще на семь, получив в результате сорок девять зародышей. В каждую новую часть входила другая душа, порождая новое живое существо, подобно тому как разводят растения, отрезая от них черенки и высаживая их в землю. Точно так же во все части рассеченного тела зародыша вошли другие души.