Skip to main content

Text 55

ТЕКСТ 55

Devanagari

Деванагари

बाढमित्यभ्युपेत्याथ दिती राजन्महामना: ।
कश्यपाद् गर्भमाधत्त व्रतं चाञ्जो दधार सा ॥ ५५ ॥

Text

Текст

bāḍham ity abhyupetyātha
ditī rājan mahā-manāḥ
kaśyapād garbham ādhatta
vrataṁ cāñjo dadhāra sā
ба̄д̣хам итй абхйупетйа̄тха
дитӣ ра̄джан маха̄-мана̄х̣
каш́йапа̄д гарбхам а̄дхатта
вратам̇ ча̄н̃джо дадха̄ра са̄

Synonyms

Пословный перевод

bāḍham — yes; iti — thus; abhyupetya — accepting; atha — then; ditiḥ — Diti; rājan — O King; mahā-manāḥ — jubilant; kaśyapāt — from Kaśyapa; garbham — semen; ādhatta — obtained; vratam — the vow; ca — and; añjaḥ — properly; dadhāra — discharged; — she.

ба̄д̣хам — да; ити — так; абхйупетйа — соглашаясь; атха — затем; дитих̣ — Дити; ра̄джан — о царь; маха̄-мана̄х̣ — ликующая; каш́йапа̄т — от Кашьяпы; гарбхам — семя; а̄дхатта — получила; вратам — обет; ча — также; ан̃джах̣ — должным образом; дадха̄ра — соблюдала; са̄ — она.

Translation

Перевод

O King Parīkṣit, Diti, the wife of Kaśyapa, agreed to undergo the purificatory process known as puṁsavana. “Yes,” she said, “I shall do everything according to your instructions.” With great jubilation she became pregnant, having taken semen from Kaśyapa, and faithfully began discharging the vow.

О царь Парикшит, Дити, жена Кашьяпы, согласилась пройти очистительный обряд пумсавана и сказала: «Да, я во всем буду следовать твоему наказу». С великой радостью она зачала, приняв семя Кашьяпы, и приступила к ревностному исполнению обета.