Text 39
Text 39
Devanagari
Devanagari
एतत्ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि ।
वृत्रस्यासुरजातेश्च कारणं भगवन्मते: ॥ ३९ ॥
वृत्रस्यासुरजातेश्च कारणं भगवन्मते: ॥ ३९ ॥
Text
Texto
etat te sarvam ākhyātaṁ
yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi
vṛtrasyāsura-jāteś ca
kāraṇaṁ bhagavan-mateḥ
yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi
vṛtrasyāsura-jāteś ca
kāraṇaṁ bhagavan-mateḥ
etat te sarvam ākhyātaṁ
yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi
vṛtrasyāsura-jāteś ca
kāraṇaṁ bhagavan-mateḥ
yan māṁ tvaṁ paripṛcchasi
vṛtrasyāsura-jāteś ca
kāraṇaṁ bhagavan-mateḥ
Synonyms
Palabra por palabra
etat — eso; te — a ti; sarvam — todo; ākhyātam — explicado; yat — lo cual; mām — a mí; tvam — tú; paripṛcchasi — preguntado; vṛtrasya — de Vṛtrāsura; asura-jāteḥ — que había nacido en una especie de asuras; ca — y; kāraṇam — la causa; bhagavat-mateḥ — de inteligencia elevada en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa.
Translation
Traducción
My dear King Parīkṣit, you inquired from me how Vṛtrāsura, a great devotee, took birth in a demoniac family. Thus I have tried to explain to you everything about this.
Mi querido rey Parīkṣit, me has preguntado por la razón de que Vṛtrāsura, que era un gran devoto, naciese en una familia demoníaca. Así pues, he tratado de explicártelo todo al respecto.